Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цветки вишни также являются особым символом, ассоциирующимся с любовью и женственностью во всей ее многогранности, с красотой, чувственностью и силой. Их объединяет красота во всех ее проявлениях, от неуловимых до самых отчетливых, от рождения до смерти, от медленно распускающегося первого бутона до стремительного опадания соцветий с деревьев.
Жизненный цикл сакуры в точности отражает поиски красоты. Бутоны появляются на голых сухих ветвях деревьев, раскрываются миру, являя собой первое предзнаменование возрождения, украшают кроны, знаменуя подлинный триумф природы. Цветение вспыхивает бойко и утонченно: изящество безмятежно распускающихся цветков должно напоминать, что на нашей планете всегда есть место рождению и становлению новой красоты во всех ее видах и формах.
Очарование распахивающейся цветущей вишневой накидки охватывает любого, кому посчастливилось на нее взглянуть; благодаря свету атмосфера уникальна и неповторима в любое время дня и ночи. Это исключительное зрелище, полюбоваться которым удается не каждому.
Волшебный вихрь лепестков
Погода в это время года стоит хорошая, но частенько налетает легкий бриз. Он шелестит листвой, качает тонкие ветви и поглаживает приоткрытые бутоны. Проходит примерно две недели с начала буйного цветения вишневых деревьев, и ветер сдувает лепестки. Начинается поразительное явление. Представление, разворачивающееся перед нашими глазами, не передать словами, оно словно заключительная часть великолепного и неповторимого театрального представления, последняя сцена, при виде которой сжимается сердце. Мы с Тосио теряем дар речи. Как и все на земле, цветение не может длиться вечно, и именно по причине своей недолговечности ханами – столь особенное явление.
Под легким и свежим дуновением ветерка начинается истинное волшебство. Как в самой настоящей сказке или во сне, лепестки вишни вдруг оживают, кружатся в воздухе пастельным водоворотом, ласково касаясь прохожих и застилая все вокруг. Подобно опадающим лепесткам мой разум бесцельно блуждает; он вдохновлен созерцанием окружающего зрелища, очарован неповторимым проявлением силы Вселенной.
Чудесное явление, свидетелем которого мне повезло стать, носит название ханафубуки. Перевести это слово невозможно, в буквальном переводе с японского оно означает «цветущая метель». Ханафубуки прекрасно передает идеал эфемерной красоты: воздушная метель из прекрасных лепестков, символизирующая зыбкость бытия. Это зрелище вызывает сильные эмоции, задевает за живое. Оно затрагивает потаенные чувства и освежает разум, отгоняет печали.
Японцы встречаются под цветущими деревьями не только чтобы полюбоваться их красотой. На самом деле празднество затрагивает струны души, выходит за рамки официоза, помогает постичь присущее жизни очарование. Ханафубуки для японцев – повод почтить память покойных близких и задуматься об истинной ценности человеческой жизни. Изумленные потрясающим зрелищем, они прощаются с прошлым, освобождают пространство для многообещающего и светлого будущего.
Просто закройте глаза и глубоко вдохните, чтобы насладиться им хотя бы в своем воображении. Очистите разум, загляните внутрь себя и попробуйте помечтать о невероятных ощущениях, которые волшебство ханафубуки может пробудить в наблюдателе, и, главное, позвольте себе увлечься эмоциями, которые вызывает это зрелище. Пройдите по «тропе философа», запрокиньте голову, разглядывая окрестности, услышьте шорох гравия под ботинками, ощутите свежий бриз ранним утром, тихо шепчущий и играющий в густой листве деревьев. Все звуки растворяются в непрерывном шелесте, сознание успокаивается, появляется возможность распутать клубок мыслей.
Все происходит внезапно, словно по волшебству: когда приходит пора, с высокой ветки падает искорка, за ней – другая, затем еще одна, и еще. В считаные секунды окружающий мир окрашивается в нежный оттенок цвета лепестков, осыпающихся сказочным снегопадом. Несмотря на это, на улице тепло, ведь падают не настоящие снежинки, а маленькие бархатные самоцветы. Невероятно: вы находитесь в эпицентре мирного бурана, вьюги ароматов, мыслей и чувств; вы утопаете в нежных лепестках, оставляющих свое надежное пристанище и отдающихся воле ветра, – они путаются в волосах, гладят вас по лицу, кружатся, познавая мир в последние мгновения своей мимолетной жизни. Невозможно прекрасные, они безмятежно летят навстречу концу. Даже перед смертью они нежны и хрупки. После головокружительного падения они ароматным покровом изящно устилают землю у могучих корней деревьев, бывших им домом.
Цветки сакуры расцветают, ими восторгаются, будто драгоценными камнями, а потом в мгновение ока лепестки опадают, гонимые игривым ветерком, несущим их к прозаическому финалу. Нетрудно догадаться, что их жизненный цикл тесно связан с не зависящими от них факторами, влияющими на цветение. Окружающая среда обрушивается на цветки. Климат и погодные условия непосредственно влияют на цветение и увядание, на смену сезонного цикла. Цветки нежны, и изменение в климате или привычном температурном режиме влияет на скорость, с которой расцветает сакура.
Вот почему такое неповторимое событие, как ханафубуки, приходится на завершение жизненного цикла цветка: это событие позволяет провести любопытные параллели с повседневной жизнью. Человек живет в мире, где все связано и любое небольшое изменение в экосистеме влияет на мир. Факторы, воздействующие на области, где растет сакура, важны для начала нового цикла цветения.
Фантастический танец ветра
Главный враг цветков, разумеется, ветер, дуновение которого нарушает хрупкий баланс на ветвях. Можно назвать его ветром перемен: его главная задача – изменить порядок, отправить цветки в полет, как мама-ласточка выталкивает своих птенцов из гнезда, чтобы дерево смогло перейти к следующему этапу развития, возродилось и распустило листья.
Я сравниваю ветер с хорошим танцором, двигающимся в такт музыке, расслышать которую может он один. С удовольствием представляю, как в какой-то момент танцор оглядывается на рассевшуюся по местам публику и замечает смотрящих на него зрителей. В пылу танца он решает, что не хочет танцевать один, вытаскивает публику на сцену, побуждает всех кружиться вместе с ним, выписывает завитушки, легко, как сквознячок, пробирается сквозь движущуюся толпу. Нервные смешки, сбивчивые шаги, смущенные взгляды, развевающиеся юбки. Затем, недолго думая, танцор решает покинуть сцену и исчезает за кулисами, даже не оглядываясь; постепенно танцевавшие расходятся со сцены, будто бы расстроенные исчезновением храброго зачинщика. Последние зрители спешно занимают свои места. Воцаряется довольная тишина, гаснет свет, по лицам спонтанных танцоров блуждают улыбки.
Бриз – наш приветливый танцор, а цветки – его обожающие зрители. Он проносится, поднимает цветки и кружит их в воздухе. Они взлетают и вьются, сначала поднимаются вверх, потом опускаются вниз, их относит то вправо, то влево, пару раз они оборачиваются вокруг себя и грациозно планируют. Совершенно неожиданно ветер исчезает, меняет направление, и лепестки остаются одни, брошенные на произвол судьбы, без поддержки, и полету приходит конец. Они сдаются, оседают на землю. В глазах зрителей, ставших свидетелями необычного танца, отражается удивление, на лицах – ошеломление и осознание того, как им повезло. Лепесток, опускающийся на траву, в последние мгновения прощается со счастливой и беззаботной жизнью.
Причина, по которой ханафубуки ассоциируется с концепцией жизни и смерти, понятна: само существование цветков сакуры отражает человеческую судьбу. Сакура символизирует духовные принципы и самые деликатные вопросы. Опадание цветков отражает хрупкость жизни и ее бренность. Буря из лепестков – символ земной слабости, незащищенности и быстротечности жизни; какой бы чистой и кроткой ни была человеческая душа, на нее могут нападать, отрицательно влиять, и тогда она неизбежно меняется. Иногда такие перемены необратимы. Увядание сакуры подобно удару острым клинком в грудь, а решение отдаться на волю судьбы всегда вызывает легкую тоску.
Как бы то ни было, изменения – необходимое условие для совершенствования. После того как с веток вишневых деревьев опадут все цветы, на них распустятся крохотные зеленые листочки. Жизнь продолжается, несмотря на трудности. Когда перемены происходят внезапно и совладать с ними не получается, кажется, что нам не хватит сил справиться, но такие мгновения проходят, и человек возрождается, забывая о тяжести пережитых событий. Мимолетность каждого мгновения связана с неумолимым бегом времени, и зеленоватые острые листочки, пришедшие на смену розовато-белым цветкам на ветвях, означают, что дерево здорóво, что скоро наступит лето – естественный переход от одного этапа к другому.
Цветение вишни показывает,
- Как жить. Уроки стоицизма от Эпиктета, Сенеки и Марка Аврелия - Джон Селларс - Менеджмент и кадры / Психология
- Позитивные изменения. Города будущего. Тематический выпуск, 2022 / Positive changes. The cities of the future. Special issue, 2022 - Редакция журнала «Позитивные изменения» - Газеты и журналы / Менеджмент и кадры
- Спроси разработчика. Как стать лидером рынка с помощью создания собственного ПО - Джефф Лоусон - Менеджмент и кадры / Маркетинг, PR, реклама
- Ясно, понятно. Как доносить мысли и убеждать людей с помощью слов - Максим Олегович Ильяхов - Менеджмент и кадры / Маркетинг, PR, реклама / Психология
- Здоровый эгоизм. Как перестать угождать другим и полюбить себя - Эмма Таррелл - Менеджмент и кадры / Психология
- Мышление будущего. Инструкция для тех, кто хочет жить без заморочек! - Виталий Григорьевич Апилат - Менеджмент и кадры / Психология / Периодические издания
- Мои ужасные радости. История моей жизни - Энцо Феррари - Биографии и Мемуары / Спорт / Менеджмент и кадры / Публицистика
- Как мыслить независимо. Умение думать самостоятельно, приходить к собственным выводам, принимать блестящие решения и никогда не быть обманутым - Патрик Кинг - Менеджмент и кадры / Самосовершенствование
- Энергетическое исцеление: Путешествие Лиары - Катерина Козлова - Здоровье / Менеджмент и кадры / Эзотерика
- Бояться или наслаждаться 2. Падение - Константин Димидов - Менеджмент и кадры