Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты здесь, что за спешка? — удивился Сэм, подхватив мальчика.
— Он приехал, — выпалил Энди, болтая руками и ногами.
— Кто?
— Этот противный Крэмер. Я слышал, как он сказал маме, что она должна отправить меня в пансион. Я ненавижу его! Неужели мама послушается? Но я буду хорошим мальчиком. — Он повесил голову, засопел и продолжал бубнить: — Я буду, буду… хорошим… во всяком случае, постараюсь.
Сэм поставил Энди на ноги.
— Сбегай, поищи Расти. Я хочу поговорить с твоей мамой.
Энди посмотрел на него с такой надеждой, что Сэм смущенно отвел глаза.
— Ты постараешься уговорить маму не посылать меня в пансион? Я хочу остаться дома.
— Я сделаю все, что смогу, сынок. Энди схватил его руку и крепко сжал.
— Ты мне нравишься, Сэм. Хочешь быть моим папой? Сэм ничего не ответил.
— Иди, Энди. Я поговорю с мамой. Смахнув слезы, Энди побежал прочь.
Сжав кулаки, Сэм смотрел ему вслед. Что произошло, что превратило Лэйси в такую бесчувственную мать? Он не мог поверить в то, что она готова предать собственного сына, лишь бы спасти ранчо. У нее нет сострадания? Нет сердца?
Сэм услышал голоса, доносившиеся из гостиной. Полный решимости, он отворил дверь и вошел.
Мужчина, стоявший к нему спиной, резко обернулся, заслышав его шаги.
— Что это значит? Кто вы такой?
Секунду-другую Сэм изучал Крэмера, и тот сразу не понравился ему. Он был среднего роста, худощавым блондином. Верхнюю губу украшали тонкие усики, его лицо можно было бы даже назвать приятным, если бы не глаза — холодные, рыбьи, лишенные тепла, как, впрочем, и чувств. Неподвижный ледяной взгляд. Да, Энди прав, называя Крэмера «противным». Это мертвые глаза — глаза подлеца и негодяя. Сэм и раньше встречал людей, похожих на Крэмера, и всегда они вызывали у него чувство презрения.
— Сэм? Зачем ты пришел? — воскликнула Лэйси, вторя Крэмеру. — Я же сказала тебе, что сама все улажу.
Крэмер взглянул на Лэйси с холодным высокомерием. Его обманчиво мягкий голос таил в себе бездну властолюбия.
— Может, моя дорогая, вы объясните, что происходит? Сэм ждал, что ответит Лэйси.
— Это не так просто, Тэйлор, — начала она. — Если бы и знала… то никогда бы не согласилась на брак с вами.
Тэйлор метнул на Сэма такой гневный взгляд, который смутил бы любого мужчину послабее духом.
— Продолжай, Лэйси. Лэйси сделала нервный жест.
— Я рассказывала вам, что выходила замуж и что мой муж погиб во время войны.
— Я помню, — кивнул Крэмер. — Но какое отношение наше прежнее замужество имеет к этому человеку, который позволяет себе без стука врываться в ваш дом?
Сэм потерял самообладание. Чем скорее Крэмер узнает правду, тем скорее он оставит Лэйси и ее сына.
— Я полагаю, вы Тэйлор Крэмер, — начал Сэм. — Теперь моя очередь представиться. Я Сэм Гентри, муж Лэйси. Простите, если не подам вам руки. Не каждый день выпадает случай познакомиться с женихом собственной жены.
Крэмер побагровел.
— Что? — Он резко повернулся к Лэйси: — Скажите мне, что это неправда. Скажите мне, что этот малый лжет.
Сэму было почти жаль Лэйси, но его сердце не дрогнуло.
— Я… я не знала, что Сэм жив, — объяснила Лэйси. — Он не пытался найти меня все эти годы. Я верила, что я вдова. Никто, к кому я обращалась, не разубедил меня. Я считала его погибшим.
Крэмер сощурил водянистые глаза.
— Сэм Гентри, — проговорил он с горьким сожалением, — почему вдруг вам взбрело в голову объявиться здесь? Сейчас? Вам давно следовало дать знать Лэйси, что вы живы. Ничего не понимаю, черт возьми!
Лэйси оставалась безучастной, но Сэм ринулся в бой:
— Я и не ожидал, что вы поймете. Я — муж Лэйси, и это все, что вам следует знать. Так что свадьба отменяется, и вы не женитесь на ней. Ни сейчас, ни когда-либо.
— Это мы еще посмотрим! — выкрикнул Крэмер. — Вы не можете вот, так являться и предъявлять права… Я не позволю вам разрушить мои планы.
— Я, кажется, только что сделал это, — с довольным видом заметил Сэм.
Крэмер схватил Лэйси повыше локтя и развернул ее лицом к себе. Сэм процедил сквозь зубы ругательство и сжал кулаки. Затем Крэмер заговорил, и Сэм заставил себя сдержаться, довольно долго слушая ответы Лэйси на вопросы Крэмера.
— Вы по-прежнему хотите выйти за меня, моя дорогая? Терпение Сэма лопнуло:
— К черту, Лэйси! Скажи же этому мужчине, что он хочет знать!
Лэйси возмущало то, что Сэм вздумал командовать ею. Как он смел врываться в ее жизнь? Если бы он хотел ее, то ему нужно было всего лишь вернуться к ней после войны и признать ее и их сына. Она ничего не должна ему. Нет, черт побери, ничего!
Отвечая Крэмеру, она смотрела на Сэма.
— Конечно, я все еще хочу выйти за вас, Тэйлор.
— Проклятие! — проорал Сэм.
Лэйси вздрогнула и пожалела о своих словах. Она боялась этого Сэма, Сэма, которого едва знала.
Снисходительно улыбаясь, Крэмер взглянул на Сэма.
— Это все, что мне нужно знать, моя дорогая. Остальное предоставьте мне. Сэм Гентри бросил вас. В глазах закона это является доказательством несостоятельности брака. Я положу конец вашему так называемому замужеству.
Расстроенный свыше меры, Сэм стиснул зубы.
— Развода не будет, — упрямо возразил он. — Я жду, что вы уедете, Крэмер. Не беспокойте больше мою жену и… сына.
Лэйси продолжала хранить молчание. Она не верила своим ушам. Сэм только что признал Энди! Что это значит? Неужели он наконец заметил сходство между собой и мальчиком? Не обращая внимания на голубые глаза и светлые волосы, он разглядел свои черты?
Крэмер надел шляпу.
— Вы еще не слышали моего последнего слова, Гентри. Что касается вас, Лэйси, я прямо сейчас займусь тем, чтобы избавить вас от этого проходимца. И скоро вернусь. Когда Крэмер исчез за дверью, Лэйси повернулась к Иэму, ее зеленые глаза пылали гневом.
— Черт побери, Сэм Гентри! Ты все испортил! Господи, лучше бы ты оставался мертвым.
— Но я никогда не умирал, — прошипел Сэм. — Я не могу поверить, что ты хочешь выйти за этого бесчувственного кретина.
— Бесчувственного? Ты ничего не знаешь о Тэйлоре, как ты можешь называть его так?
— Я говорил с Энди сразу после приезда Крэмера. Мальчик выскочил из дома, как будто за ним сам дьявол гнался. Он ненавидит Крэмера. Ты никогда не задумывалась почему? Лэйси поджала губы.
— Я знаю почему. Он ревнует.
— Ревность тут ни при чем. Энди думает, что ты после свадьбы собираешься отослать его в пансион.
Лэйси покраснела.
— Он, должно быть, слышал наш разговор. Тэйлор считает, что в пансионе Энди будет лучше. Но я не уверена. Он еще слишком мал, чтобы разлучать его с домом. Энди слышал только часть разговора, до того как я высказала свои сомнения. Почему это тебя беспокоит? Энди тебе никто.
- Прекрасная спасительница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Милая заложница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Птица счастья [Птица страсти] - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Нежная ярость - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дебра Дайер - Исторические любовные романы
- Любовь жива - Робин Хэтчер - Исторические любовные романы
- Бедная Настя. Книга 4. Через тернии – к звездам - Елена Езерская - Исторические любовные романы
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы