Рейтинговые книги
Читем онлайн На все времена - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 98

Лежа на своем матрасе, Тоби посмотрела на Грейдона:

– Похоже, мы терпим неудачу.

Они были близко друг от друга физически, но при этом настолько далеки, как только могут быть далеки две страны, разделенные океанами. В темноте в старом доме то и дело слышались какие-то скрипы и стоны, но они к этому привыкли. В окно без занавесок лился лунный свет.

Грейдон не знал, что она подразумевает под неудачей: то, что он влюблен в женщину, на которой не может жениться? Да, это полный провал. То, что он начал сомневаться в своем жизненном предназначении? Да. Или Тоби думает о том, что они изменили историю и в результате три ни в чем не повинных человека погибли, а жизнь еще нескольких была сломана? Это тоже неудача.

– Видимо, да. Тоби, я никогда не имел в виду…

– Пожалуйста, не извиняйся. Я не вынесу еще большего груза вины. – Она вздохнула. – Что ты собираешься делать после церемонии?

Грейдон знал, что она говорит о его предстоящей помолвке. Но еще до того, как он успел придумать ответ, когда ответить невозможно, она сказала:

– И как Рори отнесется к тому, что ты поведешь под венец женщину, которую он любит?

У Грейдона замерло сердце.

– Откуда ты это знаешь?

– Распаковывая его багаж, я нашла бумажник. Там была фотография Дейны. Обычно мужчины не носят при себе фото своих будущих невесток.

Грейдон не ответил, и у Тоби возникло острое желание как следует его встряхнуть.

– Не отгораживайся от меня! У нас осталось так мало времени! – И уже едва слышно она добавила: – Пожалуйста.

Грейдону было нелегко говорить о том, что хранилось в глубокой тайне. Его с детства приучили держать рот на замке. Так случилось, что он знал некоторые дипломатические тайны, которые, если предать их огласке, могли бы вызвать если не войны, то яростные баталии уж точно.

– Честно говоря, я не знаю, как с этим быть. Я их видел, – мягко сказал Грейдон. – Когда перемещался в прошлое, до того как найти тебя, я видел Рори с Дейной. Я не наводил о них справки и не спрашивал Калеба, но, думаю, они жили вместе долго и счастливо. – Тоби видела в лунном свете, что он улыбнулся. – У моего брата была серьга в левом ухе. Если бы доктор Хантли рассказал, что он попутно немного пиратствовал, я бы не удивился.

– Ему не подходит роль короля. – Они оба знали, что она подразумевает бесчисленные проблемы, возникавшие у Рори в эти недели. – А тебе подходит.

Грейдон повернулся на бок лицом к Тоби.

– Знаешь, я соскучился по своей работе. За то время, когда не мог ею заниматься, я убедился в том, о чем мне давно твердил Рори: это мое призвание. Ему дипломатия и многочасовые беседы на предмет соглашений о торговле, например, кажутся скучными, но мне… – Он не договорил и перевернулся на спину.

– Тебе это дает ощущение, что ты делаешь что-то не только для своей страны, но и для всего мира.

– Да. – Грейдон тяжело вздохнул. – Я люблю свою работу, но возвращения домой ожидаю с ужасом. Что мне сделать, чтобы брат меня не возненавидел? Как я могу уехать от тебя?

Тоби и рада была бы сказать, что есть отличное решение этих проблем, – но у нее такого решения не было. Грейдон собирался уехать, жениться, а позже стать королем. Придет время, когда этот момент – момент их уединения в старом доме – станет лишь далеким, пусть и любимым, воспоминанием. Казалось, сам воздух между ними отяжелел от мрачных мыслей. Тоби хотелось разрядить обстановку.

– Наверное, твой брат так расстроится, что начнет пить.

– Нет, – возразил Грейдон совершенно серьезно. – Он будет гонять на автомобилях с Роджером Плимутом. За кого я беспокоюсь, так это за тебя.

– Я поступлю как героиня фильма «Эта замечательная жизнь»: раз ты меня не хочешь, устроюсь в библиотеку и перестану выщипывать брови. И до конца своих дней не избавлюсь от этой проклятой девственности.

Грейдон издал короткий смешок.

– Ну нет, я не такой везучий. Как только мы с Дейром уедем, за тобой начнут бегать десятки мужчин. Ты выберешь какого-нибудь страшного коротышку, который будет тебя обожать и купит тебе поместье в Коннектикуте, и займешься выращиванием цветов на целых акрах земли. Представляю, как ты поливаешь цветы, а на груди у тебя висит в перевязи толстый светловолосый младенец, в то время как еще два малыша топают рядом, и все вы смеетесь и поете.

Тоби знала, что Грейдон пытается шутить, но нарисованная им картина была настолько идиллической, что у нее слезы подступили к глазам. Не хватало в этой идиллии только одного – Грейдона, который с мобильным возле уха отдавал бы, как обычно, кому-то распоряжения.

– Не помогает?

– Нет, не помогает. Впрочем, мы с тобой, кажется, никому не в состоянии помочь.

– Да, верно. Если бы мы только знали точно, что погубило Табби, возможно, смогли бы изменить события. А в такой ситуации, как сейчас, если бы даже вернулись в прошлое, нам понадобились бы недели, чтобы записать все, что узнали об ужасных методах акушерства тех времен. Кровопускание и банки!

– Если будем писать вдвоем, получится быстрее.

– А если учесть, что я собираюсь заниматься с тобой любовью двадцать четыре часа в сутки, то у нас совсем не останется времени на писанину.

– Грейдон… – В голосе Тоби прозвучала и мольба и слезы.

Она подошла к нему, он распахнул объятия и прошептал, притягивая ее к себе:

– Я больше не могу тебе сопротивляться.

Она чуть отстранилась.

– Мы с тобой читали про рождение детей вообще, но, возможно, есть какой-то способ узнать, из-за чего умерла конкретно Табби?

Грейдон провел ладонями вверх по ее рукам.

– Но мы нигде не встречали упоминания об этом…

– Доктор Хантли говорил, что при родах присутствовали Валентина и Партиния. Известно, что они переписывались.

Грейдон пытался взять себя в руки. За эту неделю Тоби едва не свела его с ума своими не слишком тонкими попытками завлечь в постель: начиная от белья – такого соблазнительного, что у него кружилась голова, – и до взглядов – настолько обольстительных, что его бросало в пот. Все это он кое-как выдержал. Впрочем, он, как мог, старался нагружать себя долгими изнуряющими тренировками, чтобы не оставалось сил. В конце одной из таких тренировок, продлившейся четыре с половиной часа, Дейр в сердцах вонзил меч в землю и сказал на ланконианском:

– Сжигай ее, а не меня!

Когда Грейдон, утирая с лица лившийся градом пот, спросил Лоркан, чем занимается, та быстро ответила: «Заказываю шатры», – и убежала в дом. В Грейдоне накопилось столько неудовлетворенности и нерастраченной энергии, что обоим телохранителям стало трудно иметь с ним дело.

Но теперь, когда он наконец сдался, Тоби заговорила о чертовых призраках прошлого. Он с сожалением вздохнул и попытался сосредоточиться на том, что она говорила.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На все времена - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на На все времена - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий