Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песнь двадцать третья
Восьмое, звездное небо — Торжествующие
1Как птица, посреди листвы любимой,Ночь проведя в гнезде птенцов родных,Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4Чтобы увидеть милый облик ихИ корм найти, которым сыты детки, —А ей отраден тяжкий труд для них, —
7Час упреждая на открытой ветке,Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
10Так Беатриче, выпрямясь, ждалаИ к выси, под которой утомленныйШаг солнца медлит,* очи возвела.
13Ее увидя страстно поглощенной,Я уподобился тому, кто ждет,До времени надеждой утоленный.
16Но только был недолог переходОт ожиданья до того мгновенья,Как просветляться начал небосвод.
19И Беатриче мне: «Вот ополченьяХристовой славы, вот где собран он,Весь плод небесного круговращенья!»
22Казался лик ее воспламенен,И так сиял восторг очей прекрасных,Что я пройти в безмолвье принужден.
25Как Тривия в час полнолуний ясныхКрасуется улыбкою своейСредь вечных нимф, на небе неугасных,*
28Так, видел я, над тысячей огнейОдно царило Солнце,* в них сияя,Как наше — в горних светочах ночей.*
31В живом свеченье Сущность световая,Сквозя, струила огнезарный дождьТаких лучей, что я не снес, взирая.
34О Беатриче, милый, нежный вождь!Она сказала мне: «Тебя сразилаНичем неотражаемая мощь;
37Затем что здесь — та Мудрость, здесь — та Сила,Которая, вослед векам тоски,Пути меж небом и землей открыла».
40Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,Когда ему в ее пределах тесно,И падает, природе вопреки,
43Так, этим пиршеством взращен чудесно,Мой дух прорвался из своей брони,И что с ним было, памяти безвестно.
46«Открой глаза и на меня взгляни!Им было столько явлено, что властныМою улыбку выдержать они».
49Я был как тот, кто, пробудясь, неясныйПрипоминает образ, но, забыв,На память возлагает труд напрасный, —
52Когда я услыхал ее призыв,Такой пленительный, что на скрижалиМинувшего он будет вечно жив.
55Хотя б мне в помощь все уста звучали,Которым млека сладкого родникПолимния и сестры* изливали,
58Я тысячной бы доли не достиг,Священную улыбку воспевая,Которой воссиял священный лик;
61И потому в изображенье РаяСвятая повесть скачет иногда,Как бы разрывы на пути встречая.
64Но столь велики тягости труда,И так для смертных плеч тяжка натуга,Что им подчас и дрогнуть — нет стыда.
67Морской простор не для худого струга —Тот, что отважным кораблем вспенен,Не для пловца, чья мысль полна испуга.*
70«Зачем ты так в мое лицо влюблен,Что красотою сада неземного,В лучах Христа расцветшей, не прельщен?
73Там — роза* , где божественное СловоПрияло плоть; там веянье лилей,*Чей запах звал искать пути благого».
76Так Беатриче; повинуясь ей,Я обратился сызнова к сраженью,Нелегкому для немощных очей.
79Как под лучом, который явлен зреньюВ разрыве туч, порой цветочный лугСиял моим глазам, укрытым тенью,
82Так толпы светов я увидел вдруг,Залитые лучами огневыми,Не видя, чем так озарен их круг.
85О благостная мощь, светя над ними,Ты вознеслась, свой облик затеня,Чтоб я очами мог владеть моими.
88Весть о цветке, чье имя у меняИ днем и ночью на устах, стремилаМой дух к лучам крупнейшего огня.
91Когда мое мне зренье отразилоИ яркость и объем звезды живой,Вверху царящей, как внизу царила,
94Спустился в небо светоч огневой*И, обвиваясь как венок текучий,Замкнул ее в свой вихорь круговой.
97Сладчайшие из всех земных созвучий,Чья прелесть больше всех душе мила,Казались бы как треск раздранной тучи,
100В сравненье с этой лирой, чья хвалаВенчала блеск прекрасного сапфира,Которым твердь светлейшая светла.
103«Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,Вкруг радости, которую нам шлетУтроба, несшая надежду мира;
106И буду виться, госпожа высот,Пока не взыдешь к сыну и святыеНе освятит просторы твой приход».
109Такой печатью звоны кольцевыеЗапечатлелись; и согласный зовВзлетел от всех огней, воззвав к Марии.
112Всех свитков мира царственный покров,*Дыханьем божьим жарче оживляемИ к богу ближе остальных кругов,
115Нас осенял своим исподним краемТак высоко, что был еще незримИ там, где я стоял, неразличаем;
118Я был бессилен зрением моимПоследовать за пламенем венчанным,Вознесшимся за семенем своим.*
121Как, утоленный молоком желанным,Младенец руки к матери стремит,С горячим чувством, внешне излиянным,
124Так каждый из огней был кверху взвитВершиной, изъявляя ту отраду,Которую Мария им дарит.
127Они недвижно представали взгляду,«Regina coeli»* воспевая так,Что я доныне чувствую усладу.
130О, до чего прекрасный собран злакЛарями этими,* и как богато,И как посев их на земле был благ!
133Здесь радует сокровище, когда-тоСтяжанное у Вавилонских водВ изгнанье слезном, где отверглось злато.*
136Здесь древний сонм и новый сонм* цветет,И празднует свой подвиг величавый,Под сыном бога и Марии, тот,
139Кто наделен ключами этой славы.*
Песнь двадцать четвертая
Восьмое, звездное небо (продолжение)
1О сонм избранных к вечере великойСвятого агнца, где утоленоАлканье всех! Раз всеблагим владыкой
4Вот этому вкусить уже даноТо, что с трапезы вашей упадает,Хоть время жизни им не свершено, —
7Помыслив, как безмерно он желает,Ему росы пролейте! Вас поитРодник, дарящий то, чего он чает».
10Так Беатриче; радостный синклитСтал вьющимися на осях кругами*И, как кометы, пламенем повит.
13И как в часах колеса ходят сами,Но в первом — ход неразличим извне,А крайнее летит перед глазами,
16Так эти хороводы, движась неОднообразно, медленно и скоро,Различность их богатств являли мне.
19И вот из драгоценнейшего хораТакой блаженный пламень* воспарил,Что не осталось ярче в нем для взора;
22Вкруг Беатриче трижды он проплыл,И вспомнить о напеве, им пропетом,Воображенье не находит сил;
25Скакнув пером, я не пишу об этом;Для этих складок* самые мечты,Не только речь, чрезмерно резки цветом.
28«Сестра моя святая, так чистыТвои мольбы, что с чередой блаженнойМеня любовью разлучила ты».
31Остановясь, огонь благословенный,Направя к госпоже моей полетДыханья, дал ответ вышереченный.
34И та: «О свет, в котором вечен тот,Кому господь от этого чертогаВручил ключи, принесши их с высот,
37Из уст твоих, насколько хочешь строго,Да будет он о вере вопрошен,Тебя по морю ведшей, волей бога.
40В любви, в надежде, в вере — прям ли он,Ты видишь сам, взирая величавоТуда, где всякий помысл отражен.
43Но так как граждан горняя державаСнискала верой, пусть он говорит,Чтобы, как должно, воздалась ей слава».
46Как бакалавр* , вооружась, молчитИ ждет вопроса по тому предмету,Где он изложит, но не заключит,*
49Так точно я, услыша просьбу эту,Вооружал всем знаньем разум мойПеред таким учителем к ответу.
52«Скажи, христианин, свой лик открой:В чем сущность веры?» Я возвел зеницыК огню, который веял предо мной;
55Потом, взглянув, увидел проводницыПоспешный знак — словесному ручьюИзлиться дать из мысленной криницы.
58«Раз мне дано, чтоб веру я моюПред мощным первоборцем исповедал,Пусть мысль мою я внятно разовью! —
61Сказал я. — Как о вере нам поведалТвой брат,* который с помощью твоейИдти путем неверным Риму не дал,
64Она — основа чаемых вещейИ довод для того, что нам незримо;Такую сущность полагаю в ней».
67И он: «Ты мыслишь неопровержимо,Коль верно понял смысл, в каком онаИм как основа и как довод мнима».
70И я на это молвил: «ГлубинаВещей, мне явленных в небесной сфере,Для низменного мира столь темна,
73Что там их бытие — в единой вере,Дающей упованью прочно стать;Чрез то она — основа в полной мере.
76Нам подобает умозаключатьИз веры там, где знание невластно;И доводом ее нельзя не звать».
79И я услышал: «Если б все так ясноУсваивали истину, познав, —Софисты ухищрялись бы напрасно».
82Горящая любовь, так продышав,Добавила: «Неуличим в изъянеИспытанной монеты вес и сплав;
85Но есть ли у тебя она в кармане?»И я: «Да, есть, блестяща и кругла.И я не усомнюсь в ее чекане».
88Опять, вещая, голос издалаГлубь света: «Этот бисер,* всех дороже,Рождающий все добрые дела,
91Где ты обрел?» Я молвил: «Дождь погожийСвятого духа, щедро пролитойРавно по ветхой и по новой коже,*
94Есть силлогизм, с такою остротойМеня приведший к правильным основам,Что мнится мне тупым любой иной».
97И я услышал: «В ветхом или в новомСужденье — для рассудка твоегоЧто ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?»
100Я молвил: «Доказательство того —Дела;* для них железа не калилоИ молотом не било естество».
103Ответ гласил: «А в том, что это было,Порука где? Что доказательств ждет,То самое свидетельством служило».
106«Вселенной к христианству переход, —Сказал я, — без чудес, один, бесспорно,Все чудеса стократно превзойдет;
109Ты, нищ и худ, принес святые зерна,Чтобы взошли ростки благие там,Где вместо лоз теперь колючки терна».
112Когда я смолк, по огненным кругамПеснь «Бога хвалим» раздалась святая,И горний тот напев неведом нам.
115И этот князь, который, увлекаяОт ветви к ветви, чтобы испытатьМеня в листве довел уже до края,
118Так речь свою продолжил: «Благодать,Любя твой ум, доныне отверзалаТвои уста, как должно отверзать,
121И я одобрил то, что вверх всплывало.Но самой этой веры в чем предмет,И в чем она берет свое начало?»
124«Святой отец и дух, узревший свет,В который верил так, что в гроб спустился,Юнейших ног опережая след,* —
127Я начал, — ты велишь, чтоб я открылся,В чем эта вера твердая мояИ почему я в вере утвердился.
130Я отвечаю: в бога верю я,Что движет небеса, единый, вечный,Любовь и волю* , недвижим, дая.
133И в физике к той правде безупречной,И в метафизике приходим мы,И мне ее же с выси бесконечной
136Льют Моисей, пророки и псалмы,Евангелье и то, что вы* сложили,Когда вам дух воспламенил умы.
139И верю в три лица, что вечно были,Чья сущность столь едина и тройна,Что «суть» и «есть» они равно вместили.
142Глубь тайны божьей, как она данаВ моих словах, в мой разум пролитая,Евангельской печатью скреплена.
145И здесь — начало, искра здесь живая,Чье пламя разрослось, пыланьем ставИ, как звезда небес, во мне сверкая».
148Как господин, отрадной вести вняв,Слугу, когда тот смолк, за извещеньеДушой благодарит, его обняв,
151Так, смолкшему воспев благословенье,Меня кругом до трех обвеял кратАпостольский огонь, чье вняв веленье
154Я говорил; так был он речи рад.
Песнь двадцать пятая
- Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Рабле Франсуа - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сказки народов Югославии - Илья Голенищев-Кутузов - Европейская старинная литература