Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спрошу, какие ты предпочитаешь
В день нашей свадьбы платье и фату.
Пошлешь подальше – подойду вплотную.
Но вот она! Петручио, держись!
(Входит Катарина.)
Здорово, Кэт! Так звать тебя, я слышал?
Катарина
Ослышался. Компотом уши мыл?
Среди людей зовусь я Катариной.
Петручио
Не лги мне, Кэт, по имени ты – Кэт,
И кошечка по сути и обличью,
Хорошенькая мягонькая Кэт,
Твои покои – милый Кошкин домик,
На коврике мурлычешь ты во сне,
А пробудившись, выгибаешь спинку
И лапкой моешь мордочку свою.
Давно хочу я взять себе котенка,
И лучше Кэт мне киски не сыскать.
Так чудо ли, что нынче я подвинут
Из дальних весей прямиком сюда —
Просить у Кэти лапку… то есть, руку.
Катарина
Подвинут! Х-м! Вот, кто тебя подвинул,
Пускай и отодвинет. По всему,
Подвижный ты!
Петручио
Подвижный? Может быть!
Катарина
Как стул!
Петручио
Я стул? Садись, пока не занят!
Катарина
Ослы нас возят на себе! Так ты из них?
Петручио
Нас бабы возят на себе, а ты из них!
Катарина
Тебе – найдется кляча на конюшне.
Петручио
Не бойся, Кэт, не сяду на тебя —
Ты так легка! Будь сверху поначалу!
Катарина
Легка, легка! Замаешься ловить!
А сяду на нос – раздавлю в лепешку!
Петручио
Ну, я замешан круто!
Катарина
Ничего!
Мы молочком и яйцами разбавим.
Петручио
А яйца где возьмешь? Снесешь?
Катарина
Сорву!
Я знаю ветку, где их собирают.
Петручио
Лети, оса! На ветке есть нектар.
Катарина
А лучше поберегся бы ты жала!
Петручио
Ну, жало-то я вырву у тебя!
Катарина
Найти его ума тебе не хватит!
Петручио
Известно всем, где жало у осы, —
В заду, конечно.
Катарина
В языке, тупица.
Петручио
В чьем языке?
Катарина
В твоем, когда про зад
Заговорил. Прощай же.
Петручио
Эй, куда ты?
Уходишь с языком моим в заду?
Я дворянин. Скорее возвращайся.
Катарина
Уже вернулась. Вот тебе!
(Хлещет его.)
Петручио
Еще!
Чтоб от души и я тебя отшлепал.
Катарина
И сложишь ты оружие тогда.
Мужлан ты, если женщину ударишь.
Оружие мужланам не к лицу.
Петручио
Да ты герольд! Внеси меня в записку!
Катарина
А как же! С петушиным гребешком.
Петручио
Курок на взводе – вот мой герб сегодня.
Катарина
Ощипанный куренок – твой курок.
Петручио
Иди сюда и рассмотри поближе!
Катарина
Была охота – жабу рассмотреть!
Петручио
Здесь нету жабы. Глянь – и убедишься.
Катарина
Да здесь она!
Петручио
Да где же? Покажи.
Катарина
Жаль зеркала с собой не прихватила.
Петручио
Так это я!
Катарина
Умен не по годам.
Петручио
Играть с тобой мне старшие позволят.
Катарина
Несвежий мальчик.
Петручио
Это от забот.
Катарина
Мне нету до твоих забот заботы.
Петручио
Останься, Кэт. С тобой мне нравится возиться.
Катарина
И хочешь от меня еще ты занозиться?
Петручио
Ну, Кэти, ты клевещешь на себя.
Груба, сказали, зла и своенравна,
Такого про тебя мне наплели!
А ты нежна, послушна, как теленок;
Чуть ротик отворишь, слетает с губ
Весенняя прохлада, слаще меда,
Улыбкою лицо озарено,
Как солнышком на юге летний полдень,
Чужим речам внимаешь, чуть дыша,
На все вопросы тихо отвечаешь,
Краснея, как прилежный ученик.
Да что же люди врут! Да как не стыдно!
Наш мир погряз во лжи и клевете!
Еще сказали мне, что ты хромаешь.
Не верю, нет! Пройдись, я погляжу.
Катарина
Приказывай, дурак, свое прислуге!
Петручио
Да пред тобой ничто сама Диана.
Диана – тьфу! Диану рядом с Кэт
Никто не назовет уже богиней,
На фоне Кэт – кикимора она.
Катарина
Откуда понабрался красноречья?
Петручио
От мамы по наследству перешло.
Катарина
А ум застрял, как видно, по дороге.
Петручио
По-твоему, я глуп?
Катарина
Зато горяч.
Петручио
И сохраню тепло в твоей постели.
С отцом твоим в приданом мы сошлись,
И на тебе женюсь я, Катарина,
Во что бы то ни стало. Ты – моя.
Как только красоту твою увидел,
Я понял: никому не уступлю.
И, уж поверь, тот самый я мужчина,
Кому судьбой назначено тебя
Из дикой кошки в ласковую киску,
Как палочкой волшебной, превратить.
Вон твой отец. Отныне будь послушна.
Считай, что ты уже моя жена!
Входят Баптиста, Гремио и Транио.
Баптиста
Ну, как, Петручио, вы с дочкой преуспели?
Петручио
А как же, сэр! Еще б не преуспел!
Баптиста
Что скажешь, дочь? Ты все еще не в духе?
Катарина
Синьор, простите, это вы ко мне?
Ах, да! Ведь то с отеческой любовью
Вы психопату отдали меня,
Да, Джеку Потрошителю, который,
Кому бы, ищет, выпустить кишки!
Петручио
Не реагируй, папа, это юмор.
Ни слова из того, что слышал я
Дурного о прекрасной Катарине,
Меж нами подтвержденья не нашло.
Она нагой Лукреции скромнее,
А терпелива – в точности Рахиль,
Не мудрено, что дружно мы решили,
Согласие лобзанием скрепив,
Что наша свадьба в это воскресенье.
Катарина
Скорей тебя повесят в воскресенье!
Гремио
Петручио! Повесят? Но за что?
Транио
М-да, преуспел! Похоже, нам не светит.
Петручио
Спокойно, господа, все под контролем:
Мы просто с ней условились, шутя, —
Что лишь со мною паинькою будет,
А публику – по-прежнему пугать.
Да вы и не поверите, как страстно,
Как нежно полюбила Кэт меня:
На шею виснет и взасос целует,
Да так, что невозможно оторвать!
А если не целует – в ухо шепчет
Такое!.. Господа, вы – новички!
Вам не понять, как опытный мужчина
Любую ведьму может приручить
За пять минут. Итак, я не прощаюсь.
В Венецию слетаю – прикупить
Для нашей свадьбы разных безделушек.
Как раз до воскресенья обернусь.
Баптиста
Ах, вот в чем дело! Дети, дайте руки!
Благословляю брачный ваш союз!
Гремио и Транио (хором)
Аминь! Теперь сестра ее свободна!
Петручио
Отец, жена и джентльмены, адью!
Вернусь – продолжим. Кэт, не поцелуешь?..
Ну, ладно. Воскресенья обождем.
Петручио и Катарина порознь уходят.
Гремио
Что это было?
Баптиста
Сделка, господа.
Мне полегчало, точно я партнеру
Сгрузил товар негодный. Полный трюм!
Транио
Вот только шхуна с этаким товаром
Не ляжет ли уж в гавани на дно?
Баптиста
По мне, снялись бы с якоря скорее!
Гремио
Да снимутся! Не промах – капитан.
Теперь, Баптиста, к младшей вашей дочке
Позвольте приступить. И прежде я.
Как ваш сосед, на то имею право…
Транио
А я зато люблю ее, да так,
Что вашей философии не снилось!
Гремио
Моя любовь любви юнца дороже.
Транио
Лед холодней воды.
- Макбеты. Комедия ужасов в 25 сценах… - Аркадий Застырец - Драматургия
- Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Буря - Аркадий Застырец - Драматургия
- Ванька-ключник и паж Жеан - Федор Сологуб (Тетерников) - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Хозяйка анкеты - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- Мы все актеры - Наталья Арбузова - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия