Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позади всех, не торопясь, шли разбойники. Они подозрительно оглядывались по сторонам и о чемто шептались.
— Этот маленький толстый археолог знает, где лежат сокровища, — прошипел пират Буль-Буль. — Нужно как-нибудь выудить из него все его секреты.
— Тише, уважаемый капитан, а то нас могут услышать, — испуганно прижал палец к губам шпион Пулькин. — А если они догадаются, что мы хотим отнять у них сокровища, они нам не покажут, где они спрятаны.
— Надо делать вид, что драгоценности нас совсем не интересуют, — почесав бороду, продолжил Буль-Буль. — Тогда они нас не заподозрят.
— Садитесь, пожалуйста, — пригласил своих гостей археолог.
— А куда мы поедем? — залезая в маленький автобус, спросил Прутик.
— Сейчас доберёмся до гостиницы, — пояснил Себастьян Дюба. — Там вы переночуете, а утром отправимся к знаменитым египетским пирамидам.
— А нельзя ли прямо сейчас туда поехать, — спросил шпион Дырка. — Уж очень хочется на них поглазеть.
— Не волнуйся, успеешь, никуда они от тебя не денутся, — успокоил его Самоделкин. — Помоги лучше вещи загрузить.
Когда все уселись в автобус, француз залез на шофёрское место, и машина быстро побежала по узким улочкам города. Путешественники вертели головами то вправо, то влево — им всё было интересно. Они разглядывали местных жителей, верблюдов, которые ходили прямо по городу, и многое-многое другое, чего они никогда не видели в своём родном городе.
— Семён Семёнович, а что местные торговцы продают в кувшинах? — спросила Настенька.
— Арабы торгуют водой, — пояснил географ.
— Вы хотите сказать, что здесь продают воду? — с удивлением переспросил Карандаш. — Но почему?
— Всё дело в том, что в Египте очень мало воды, — сказал профессор Пыхтелкин. — А поскольку на улице очень жарко и постоянно хочется пить, местные жители продают воду.
— Если у них мало воды, то я могу им нарисовать хоть сто бочек, — сказал волшебный художник.
— Всё дело в том, что на жаре вода испортится через несколько часов, и весь ваш труд пропадёт даром, — грустно улыбнулся географ.
— Смотрите, восточный базар, — указал рукой Самоделкин. — Давайте остановимся и пройдёмся, мне очень хочется побывать на настоящем восточном базаре.
— Хорошо, — согласился француз и притормозил автобус.
— Пошли, ребята, — вылезая, позвали Карандаш и Самоделкин.
Если вы никогда не были на восточном базаре, вам не понять, как все здесь интересно и необычно. Сотни и сотни людей, снующих туда-сюда с тюками и тележками. На таком базаре можно купить всё что угодно: дорогие золотые украшения и красивые разноцветные материи; африканских животных; бананы, кокосы, орехи, апельсины, дыни, красивые разноцветные раковины, белоснежные жемчужины и даже ядовитых змей.
Чернокожие торговцы продавали великолепные украшения с зелёными изумрудами и красными рубинами, а на соседних прилавках можно было увидеть тончайшую материю всех цветов и оттенков. Здесь продавали даже верблюдов. Куда бы путешественники ни кинули свой взгляд, всюду лежали целые горы экзотических фруктов: спелые гроздья бананов, волосатые кокосовые орехи и круглые оранжевые апельсины. Редкие перламутровые морские раковины и много-много чего ещё можно было увидеть на лотках восточных торговцев.
— Смотрите, человек голыми ногами на горячих углях стоит! — удивлённо воскликнул Прутик. — Разве ему не больно?
— Эти люди называют себя йогами, — пояснил Семён Семёнович. — Они с помощью самовнушения заставляют себя не чувствовать боль.
— Ой, мамочки родные, змея! — в ужасе шарахнулся шпион Дырка.
Путешественники обернулись и увидели маленького старичка, который сидел на земле, поджав ноги, и играл на дудочке. А рядом с ним, из глиняного кувшина, высовывалась голова змеи. Казалось, что ещё мгновение и ядовитое существо бросится и ужалит старичка. Но змея даже и не думала выползать из кувшина. Она лишь слегка покачивалась в такт мелодии и показывала всем окружающим своё ядовитое жало. Настенька испуганно прижалась к Карандашу и зажмурила от страха глаза. Прутик и Чижик тоже были напуганы, но вида не показывали. И лишь один шпион Дырка трусливо прятался за широкой спиной пирата Буль-Буля.
— А почему дяденька не боится змеи? — спросила Настенька у географа. — Разве она не ядовитая?
— Ну что ты, это кобра — одна из самых ядовитых змей, живущих на земле, — пояснил Семён Семёнович. — Просто этот человек — заклинатель змей. Он гипнотизирует змею игрой на дудочке и она не кусает его.
— Ладно, пошли дальше, — позвал Самоделки и. А то от вида этой кобры даже мне стало немного страшновато.
Друзья двинулись дальше. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как к ним подбежал какой-то маленький арабчонок и таинственным жестом указал на небольшой голубой шатёр. Мальчик махал руками и на непонятном языке приглашал путешественников заглянуть туда.
— Странно, что от нас хочет этот мальчуган? удивился Самоделкин.
— Он хочет, чтобы мы зашли в этот таинственный шатёр, — сказал Карандаш.
— Ну что ж, давайте зайдём, раз он нас так зовёт, — согласился Самоделкин.
Путешественники, один за другим, вошли следом за мальчиком в голубой шатёр. Внутри повсюду горели свечи и стояли большие круглые зеркала. В самом центре, укутавшись в чёрное покрывало, сидела пожилая женщина. Она внимательно посмотрела на вошедших путников.
— Куда это мы попали? — пролепетал шпион Дырка.
— Может быть, лучше уйдём пока не поздно? — спросил пират Буль-Буль.
— Нужно спросить у этой женщины, что она от нас хочет, — предложил Самоделкин.
— Профессор, не могли бы вы спросить, зачем она нас пригласила, — попросил Карандаш французского археолога.
— Конечно, сейчас узнаю, — кивнул головой Себастьян Дюба и начал о чём-то говорить с хозяйкой шатра.
— Эта женщина — гадалка, — через несколько минут перевёл француз. — Она утверждает, что нас ожидают какие-то неприятности.
— Что это значит?
— Женщина говорит, что какие-то злые люди замышляют против нас зловещий заговор, — пояснил археолог.
— А кто эти люди? — нахмурясь, спросил Самоделкин.
— Этого она, к сожалению, сказать не может, — снова перевёл речь гадалки Себастьян Дюба. — Но она говорит, чтобы мы были очень осторожны и ждали встречу с опасностью в любую минуту.
— Это колдунья! — зашипел на ухо Буль-Булю шпион Дырка. — Сейчас она нас выдаст, и тогда мы пропали.
— Не боись! — тихо отозвался рыжебородый разбойник. — Карандаш и Самоделкин верят в то, что мы стали хорошими. На нас они не подумают. Ты, главное, не трясись от страха, а то сам нас выдашь.
— Спасибо вам огромное за то, что вы нас предупредили об опасности, — поблагодарил Карандаш. — Теперь мы будем осторожнее.
Волшебный художник на секундочку задумался, а затем прямо на полу нарисовал большой красивый букет цветов. Карандаш подошёл к женщине и положил букет к её ногам. От запаха прекрасных роз весь шатёр заполнился благоухающим ароматом свежести. Путешественники ещё раз поблагодарили добрую женщину и покинули её гостеприимный шатёр.
ГЛАВА 8. ЕГИПЕТСКИЕ ГРОБНИЦЫ
Утром путешественники проснулись от громких криков погонщиков верблюдов. Дело в том, что маленькие волшебники решили остановиться на ночь в небольшой гостинице на самом краю города. Из их окон можно было увидеть бескрайнюю пустыню Сахару.
Карандаш и Самоделкин встали, оделись и пошли будить ребят и профессора. Быстро позавтракав, решили двигаться в путь. Всем, особенно ребятам, не терпелось поскорей увидеть пирамиды.
— Нам придётся ехать на верблюдах, потому что машина может увязнуть в песке, — пояснил Самоделкин. — Я бы, конечно, мог смастерить гусеничный вездеход, но это может занять много времени, а мне кажется, ребятам не терпится увидеть пирамиды.
— Нам тоже не терпится, — затряс головой шпион Дырка.
— А где же мы возьмём столько верблюдов? — удивлённо спросил профессор.
— Мы можем купить их у местного населения, — предложил Самоделкин.
— Зачем же нам их покупать, если я могу нарисовать каждому по верблюду, — улыбнулся Карандаш.
— Правильно, — обрадовался Прутик. — Нарисуй мне, пожалуйста, если не трудно, трехгорбого верблюда, — попросил мальчик.
— А зачем тебе трехгорбый? — удивился Самоделкин.
— Я слышал, что верблюды прячут в своих горбах запас воды, а если у моего верблюда будет не два горба, а три, он сможет очень долго обходиться без воды, — пояснил мальчик.
— Ладно, — согласился Карандаш. — Пошли на улицу, нарисую таких верблюдов, каких вам захочется.
Через полчаса путешественники во главе с профессором Пыхтелкиным ехали по направлению к видневшимся вдали великолепным пирамидам. Мальчики, Настенька, Карандаш и Самоделкин с восхищением смотрели на гигантские сооружения. Пирамиды были такими гигантскими, что невозможно было оторвать взгляда.
- Карандаш и Самоделкин на Северном полюсе - Валентин Постников - Сказка
- Принц Каспиан (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Племянник чародея (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Антошина беда - Саша Чёрный - Сказка
- Панталония — страна чудаков - Спиридон Вангели - Сказка
- Сказки для бабушек (книжка с привкусом оливье) - Юрий Лигун - Сказка
- БАСТИНДА И КРЫЛАТЫЙ ЛЕВ - Сергей Сухинов - Сказка
- Валентин свистит в травинку - Вера Ферра-Микура - Сказка
- О маленькой фее и молодом чабане. - Максим Горький - Сказка
- Про Великого Полоза - Павел Бажов - Сказка