Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что это за место такое? — спросила Настенька. — Почему капитан считает его заколдованным?
— Это одна из загадок природы, — ответил профессор Пыхтелкин. — Здесь действительно время от времени пропадают люди, а иногда и целые корабли.
— Куда же они деваются? — спросил Чижик.
— В том то и дело, что никто не знает, — задумчиво сказал географ.
— Значит, этот корабль уже несколько столетий плавает по морям и океанам совсем один, — удивился Прутик.
— Похоже на то, — согласился Самоделкин.
— Почему же он ни разу не пристал к берегу или не разбился о рифы? — продолжал допытываться Прутик.
— Я знаю почему, — неожиданно отозвался пират Буль-Буль.
— Интересно послушать, — улыбнулся Семён Семёнович.
— Зря мы забрались сюда, потому что это не простой корабль, а корабль-призрак, — зловеще произнёс Буль-Буль.
— Так значит это тот самый «Летучий голландец»! — с ужасом прошептал шпион Дырка.
— Какой ещё «Летучий голландец»? — не понял Чижик.
— Есть такая легенда, что где-то в океане плавает корабль-призрак, который моряки прозвали «Летучим голландцем», — объяснил профессор Пыхтелкин.
— Как не стыдно вам верить в разную чепуху! — возмутился Самоделкин. — Такие большие, а верите в сказки.
— А, между прочим, если верить легенде, тот, кто повстречает его на своём пути, погибнет в море, — заметил Буль-Буль.
— Пошли отсюда подобру-поздорову, — захныкал шпион Дырка.
— Постой, нужно ещё осмотреть остальные каюты, — дёрнул его за рукав рыжебородый пират. — Вдруг мы где-нибудь найдём денежки.
— Вы идите влево и осмотрите задние каюты, — распорядился Самоделкин. — А мы с ребятами осмотрим носовую часть корабля.
Путешественники разошлись в разные стороны. Карандаш прямо на деревянной стенке корабля нарисовал несколько маленьких фонариков, и теперь у каждого оказался в руках свой фонарик.
Судно слегка покачивалось на волнах. Старые двери скрипели и хлопали, пугая и так трусливого шпиона Дырку, но он делал вид, что ему совсем не страшно. С понурым видом Пулькин плёлся за своим толстым другом.
— Я пойду вон в ту каюту, а ты иди в эту, — указал ему рукой Буль-Буль.
— Может быть, я лучше тут постою? — трусливо прогнусавил шпион. — Мне что-то страшновато, там темно и сыро.
— Не боись, никто тебя не тронет, — успокоил его капитан.
Буль-Буль шагнул в одну из кают, а трусоватый Пулькин в другую. Прошло всего несколько секунд, как из каюты, в которую вошёл Дырка, раздался душераздирающий крик:
— А-а-а-а!!!
Путешественники со всех сторон бросились на вопли шпиона.
— Что случилось? — на ходу выкрикнул Самоделкин. — Кто кричал?
— Не знаю, наверное, это Дырка, ответил Карандаш.
— Конечно он, у кого же ещё такой противный голос, — согласился с ним профессор.
Из каюты выскочил длинноносый шпион и с разбегу наткнулся на Буль-Буля. Ударившись о его круглый живот, Пулькин повалился на пол, задрыгал ногами и завизжал, как побитая собака.
— Ты что, очумел что ли? — взревел пират.
— Там, с-с-с-с, — затрясся Дырка.
— Чего там? — не поднял Карандаш.
— Я б-б-б-о-ю-с-ь, — заикаясь, пролепетал Пулькин.
— Ты можешь толком объяснить, что там? — грозно спросил его Буль-Буль.
— Пошли, сами посмотрим, — выступил вперёд Чижик.
— А это не опасно? — тонким голосочком спросила Настенька.
— Пойдём, узнаем, кто так сильно напугал бедного Пулькина, — открывая дверь каюты, сказал Самоделкин.
Путешественники по одному вошли в тёмную комнату. Тоненький луч фонарика высветил разбросанные вещи, книги, старые бумаги, лежащие на деревянном полу. Неожиданно яркий луч света высветил нечто такое, от чего даже наши смельчаки на несколько секунд онемели. Посередине каюты стояло старое кресло, в котором расположился самый настоящий скелет человека.
— Вот так находка! — удивился профессор. — Это, скорее всего, скелет капитана Кристиана Сабатини.
— Ребята, не бойтесь — это всего лишь старые кости, — успокоил всех Карандаш.
— А он не кусается? — все ещё трясясь, спросил шпион Дырка.
— Не волнуйся, скелеты не кусаются, — заметил Самоделкин.
— А где же золото и драгоценности? — растолкав всех, спросил капитан Буль-Буль.
— Нету здесь никаких драгоценностей, — немного с грустью произнёс профессор Пыхтелкин. — Испанские моряки были бедными, у них не было дорогих украшений и богатой одежды.
— Зато они были отважными мореплавателями, раз не боялись отправляться в такие опасные путешествия, — сказал Прутик.
— Мы возьмём с собой корабельный журнал этого отважного капитана и передадим его в музей, — заявил профессор Пыхтелкин. — Пусть люди помнят о бесстрашном капитане и его команде.
— Ну что же, пора возвращаться на наш фрегат, — сказал Самоделкин. Вам давно пора спать, а нашему кораблю надо двигаться дальше, ведь нас ждут сокровища Египта.
Мореплаватели вернулись на свой корабль. Карандаш вместе с ребятами поднял трап, соединяющий два парусника. Самоделкин убрал цепь, и корабли снова поплыли в разных направлениях.
Корабль Карандаша и Самоделкина — в сторону Африки, а «Чёрный осьминог» отправился, как и прежде, в своё бесконечное скитание по морям и океанам. Огромная жёлтая луна последний раз высветила старинный фрегат, и через несколько секунд он скрылся среди больших, чёрных вод Атлантического океана.
ГЛАВА 6, В КОТОРОЙ РАЗБОЙНИКИ СТАНОВЯТСЯ ПОВАРАМИ
Старинный парусный фрегат весело бежал под парусами навстречу тропическим странам. Утреннее солнышко тем не менее раскалило палубу так сильно, что ходить по ней босиком стало просто невозможно. Карандаш нарисовал всем желающим зонтики, и путешественники спасались под ними от палящего солнца. У штурвала корабля стоял Чижик — Самоделкин доверил мальчику управление фрегатом. У юного капитана от счастья горели глаза, он чувствовал себя настоящим морским волком.
Вода в океане была такой прозрачной, что с борта корабля можно было разглядеть даже самую маленькую рыбку, плывущую на небольшой глубине. Ребята с интересом разглядывали обитателей океана. Их было так много, что разбегались глаза. Кроме рыб, в толще воды можно было наблюдать прозрачных бело-розовых медуз. Они важно проплывали мимо корабля и, кажется, даже были довольны тем, что путешественники с таким любопытством разглядывают их.
— Сегодня поварами назначаются Буль-Буль и Дырка, — распорядился Самоделкин. — Хватит вам бездельничать, отправляйтесь в камбуз и приготовьте нам какой-нибудь пиратский обед.
— А я не умею готовить, — тут же заявил ленивый шпион Дырка.
— Возьмите книгу «Сто блюд из морских рыб» и прочтите, как нужно готовить, — посоветовал Карандаш.
Разбойники с понурым видом отправились на кухню.
— Ну, что будем готовить? — почёсывая рыжую бороду, спросил пират Буль-Буль.
— Давай сварим кисель из акульих плавников, — предложил Пулькин.
— Можно, конечно, но где мы акуту достанем? — спросил Буль-Буль.
— Тогда давай кашу из медуз, почёсывая нос, сказал Дырка.
— Нет, нам надо что-нибудь попроще и побыстрей, — ответил Буль-Буль.
— Тогда, может быть, сварим компот из водорослей, — задумчиво произнёс Пулька. — Я очень люблю компот.
— Ты думаешь, это вкусно? — с сомнением спросил Буль-Буль.
— Не знаю, — пожал плечами Дырка. — Наверное, вкусно.
— Пошли, посоветуемся с Карандашом.
На палубе тем временем ребята вместе со своими учителями и профессором Пыхтелкиным наблюдали одно очень интересное явление. Рядом с фрегатом, на высоте около пяти метров летела стая… рыб. Да-да, именно рыб, а не птиц. Прутик и Настенька от удивления не могли вымолвить ни слова — такого они ещё не видели никогда. Первым опомнился Карандаш.
— Профессор, я не верю своим глазам, — сказал он. — Я не знал, что рыбы умеют летать, как птицы.
— Это летучие рыбы, — объяснил профессор Пыхтелкин. — Эти морские обитатели летают с помощью огромных плавников, похожих на крылья. Они ими машут и могут пролететь несколько сот метров.
— А зачем они летают? Им что, плохо в воде? — спросила Настенька.
— Таким образом они спасаются от своих врагов, — пояснил Семён Семёнович. — Разгоняясь в воде, они отталкиваются от поверхности хвостом и взлетают в воздух.
— А разве им не тяжело лететь? — спросил Прутик. — Ведь сейчас дует сильный ветер.
— Этим рыбам лететь против ветра даже легче, чем по ветру, — сказал Семён Семёнович.
— Хватай! Держи их! — орали пираты. Пытаясь поймать летучих рыб сачком, разбойники скакали по палубе, как акробаты.
— Ага, я поймал, — обрадовался шпион Дырка.
— Я тоже схватил парочку, — тяжело дыша, сообщил Буль-Буль.
— Ну вот и отлично, — поправив на носу очки, сказал профессор. — Из этих рыб можно приготовить отличную уху.
- Карандаш и Самоделкин на Северном полюсе - Валентин Постников - Сказка
- Принц Каспиан (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Племянник чародея (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Антошина беда - Саша Чёрный - Сказка
- Панталония — страна чудаков - Спиридон Вангели - Сказка
- Сказки для бабушек (книжка с привкусом оливье) - Юрий Лигун - Сказка
- БАСТИНДА И КРЫЛАТЫЙ ЛЕВ - Сергей Сухинов - Сказка
- Валентин свистит в травинку - Вера Ферра-Микура - Сказка
- О маленькой фее и молодом чабане. - Максим Горький - Сказка
- Про Великого Полоза - Павел Бажов - Сказка