Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он окинул меня недоверчивым взглядом и велел зайти. Как ни хотелось мне поскорее вернуться в свою комнату и записать продиктованное Эссексом письмо, я покорно двинулась за хозяином: самое главное сейчас – не перечить ему и не возбуждать лишних подозрений. Когда я легла в постель рядом с ним, Тюремщик сгреб меня в охапку и всем телом навалился сверху. Слушая его убыстряющееся дыхание, я повторяла в уме адрес и текст до тех пор, пока не запомнила их, как собственное имя.
Глава 30
Письмо
Бо́льшую часть времени я была занята привычными делами, дни текли, похожие один на другой: готовить к продаже молодых рабынь, воспитывать дочерей, присматривать за Монро, стараясь уберечь его от неприятностей, и следить за тем, чтобы тюремное хозяйство, раскинувшееся на полуакре земли, работало слаженно, как часовой механизм. В ежедневной рутине немногие вещи занимали меня по-настоящему, однако после двух ночей, проведенных рядом с Эссексом, все переменилось. Это произошло так стремительно, будто в пасмурный день внезапно выглянуло солнце. Моя долго спавшая душа пробудилась, жизнь наполнилась красками и обрела смысл.
Я воображала себя героиней приключенческого романа: письмо, продиктованное Эссексом, я перешлю его другу на Севере, благодаря помощи которого мой возлюбленный снова окажется на свободе и переправит нашего сына в безопасное место. Но прежде всего следовало составить надежный план. Я не могла просто зайти на почту и отправить конверт – риск слишком велик. Послание окажется в руках Тюремщика прежде, чем я успею покинуть почтовое отделение на Мейн-стрит. А значит, нужен человек, который отправит послание за меня. Но где его найти? Занимаясь обычными утренними делами, я мысленно перебирала возможные варианты.
– Мисс Фиби. – В дверях стояла Джули. Ее пышные густые волосы были заплетены в толстую косу, перекинутую через плечо. Девочка очень выросла за те шесть лет, что мы провели вместе. Полные губы и яркие карие глаза, похожие на две спелые вишни, делали ее гораздо привлекательнее большинства девушек, которых я готовила к продаже в увеселительные заведения.
– Джули, сколько тебе говорить: покрывай голову платком!
– Простите, мисс. У меня столько дел, а возня с волосами отнимает уйму времени.
– Лучше потратить несколько лишних секунд и убрать волосы под платок, чем привлечь внимание посетителей таверны.
Девушка потупилась, переминаясь с ноги на ногу.
– Красота – проклятие для рабыни, – повторила я слова, которые всегда говорила мне мама.
– Но ведь вы тут хозяйка, – вскинула брови Джули.
– Не по своей воле. – Фраза вырвалась у меня сама собой, и я поспешила сменить тему: – Джули, ты не забыла, что скоро твой день рождения? Будем праздновать!
– О, мисс Фиби! – Джули просияла.
В самом начале, когда мы только познакомились, выяснилось, что девочка не знает даты своего рождения. И мы решили: пусть это будет первое сентября, просто потому, что так проще запомнить. Через месяц с лишним нам предстояло отпраздновать шестнадцатый день рождения Джули. Я собиралась испечь ее любимый лимонный пирог и подарить что-нибудь на память.
– Мисс Фиби, вообще-то я зашла напомнить, что сегодня придет портниха снять мерки с девочек для одежды на осень.
Я хлопнула себя по лбу: занятая мыслями об Эссексе, я совершенно позабыла о визите портнихи.
– Дети уже позавтракали?
– Да, мэм. Играют в гостиной. Портниха будет с минуты на минуту.
– Хорошо. Сейчас спущусь.
Когда Джули ушла, я подперла дверь стулом, затем отогнула ковер и, приподняв одну половицу, вытащила из тайника бутылочку с чернилами, перо и дневник. Вырвав из него страницу, я записала все, что продиктовал мне Эссекс, и добавила пару слов от себя. Оставалось только улучить удобный момент, пробраться в библиотеку и стянуть конверт из письменного стола Тюремщика. Аккуратно сложив листок, я спрятала его в потайной карман нижней юбки, вернула половицу на место и закрыла сверху ковром.
Хильда явилась точно в назначенный час. В деревянном сундучке на колесах, который она везла за собой, были сложены портновские принадлежности.
– Добрый день. – Немка сняла шляпку, стянула перчатки и подала их Джули.
Волосы у Хильды были белые как снег, однако на щеках играл веселый румянец. Портниха одарила нас жизнерадостной улыбкой.
– Спасибо, что наши время зайти, – поблагодарила я. – Знаю, у вас сейчас много работы.
– Мне всегда приятно навещать вас и ваших чудесных малышек, – снова улыбнулась она.
Дети по очереди приветствовали Хильду, сопровождая свое «здравствуйте» небольшим реверансом. Затем дочери дружно уселись на пол вокруг сундучка, с нетерпением ожидая, когда гостья поднимет крышку и покажет, что же там внутри. Их ожидания оправдались: Хильда извлекла несколько модных каталогов и раздала их девочкам. Те с сияющими глазами принялись перелистывать страницы. Джули присоединилась к ним, устроившись между Эстер и Изабель. На лице девушки было написано необычайное оживление. Тогда-то мне и пришла в голову мысль попросить Хильду сшить новое платье для Джули, которое станет подарком на день рождения. Она будет надевать его по воскресеньям в церковь, а также сможет щеголять в обновке на предстоящей в октябре традиционной ярмарке штата, куда мы отправимся всей семьей.
Эбби проковыляла в гостиную с чайным подносом, на котором стояли чашки и печенье. Оставив поднос на буфете, экономка удалилась. Бёрди ерзала у меня на коленях, но вскоре успокоилась и с довольным видом принялась сосать большой палец.
– Я первая, – заявила Изабель.
– Нет, я, – возразила Джоан. – Хочу, чтобы мое платье было в желтых тонах.
– Ну мама! – завопила возмущенная Эстер.
– Думаю, следует снимать мерки по очереди и начать с младших, – вмешалась я.
– Так не честно! – Эстер сердито сжала кулаки.
Я взяла ее под локоть, притянула к себе и шепнула:
– Самое изысканное платье всегда приберегают напоследок. – Я подмигнула дочери с видом заговорщика. Она ответила мне улыбкой.
– В таком случае, мисс Джоан, запрыгивайте на стул и приступим, – скомандовала портниха. Джоан повиновалась. Изабель сосредоточенно наблюдала, как снимают мерку с младшей сестры. Эстер вновь углубилась в разглядывание модных картинок в каталоге. Теперь, когда дети были заняты, у меня появилась возможность улизнуть из гостиной. Я поманила к себе Джули – самого преданного и надежного человека в этом доме.
– Держи Бёрди, – я протянула ей малышку, – и предупреди, если он вернется домой.
Служанка кивнула. Выглянув в окно и убедившись, что во дворе никого нет, я двинулась по коридору в сторону библиотеки. Усевшись за письменный стол Тюремщика, я взяла лист почтовой бумаги и быстро переписала письмо. Дав чернилам высохнуть, сложила листок пополам и опустила в конверт. Когда я снова вошла в гостиную, Джоан бросилась ко мне, размахивая
- Том 4. Сорные травы - Аркадий Аверченко - Русская классическая проза
- Весёлый зоопарк - Надежда Митрофановна Середина - Детская образовательная литература / Природа и животные / Русская классическая проза
- История омского авиационного колледжа - Юрий Петрович Долгушев - Биографии и Мемуары / Историческая проза
- Потерпевшие кораблекрушение - Роберт Стивенсон - Историческая проза
- Может быть, однажды - Дебби Джонсон - Русская классическая проза
- Последний дракон - Том Белл - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Ипатия - Чарльз Кингсли - Историческая проза
- Мудрости кота Черныша - Том Белл - Русская классическая проза / Фэнтези / Прочий юмор
- Герои-бандиты - 1850-1921 - Федор Раззаков - Русская классическая проза
- Багульника манящие цветы. 2 том - Валентина Болгова - Историческая проза