Рейтинговые книги
Читем онлайн Век перевода (2006) - Евгений Витковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83

В разлуке

Я раньше верил всей душой:Печаль разлуки небольшой —В духе Природы.Недолгий срок я продержусь,А заодно и наслажусьБлагом утраченной свободы.

Казалось, стрелам твоих глазСквозь даль, что разделила нас,Уж не пробиться,И пламя скрытое моеЗа сотни миль от твоегоНе разгорится.

Но вынужден признаться я:Вдвойне болит душа моя.К огню быломуПрибавился огонь разлук,Источник новых страшных мук,Он пепелит меня, аки солому.

Теперь не верю в глупый сказ,Что, мол, разлука лечит нас.Скажу иначе:Чем дальше солнце от меня,Тем больше от него огня,Тем оно жарче.

Словно татарин, деру дав,Стремясь от рыцаря стремглав,Вдруг обернетсяИ острая его стрела,Злобой языческой полна,В грудь християнскую вопьется, —

Вот так и ты, собой маня,Смертельно ранила меня:Миг улучилаИ, обратясь ко мне спиной,Жестоко справилась со мной,Любви стрелою сердце мне пронзила.

Коварства женского порокТеперь навеки мне урок.Я предлагаю:Немедленно ко мне вернисьИ спереди со мной сразись, —Не проиграю!

Пропуск блядям из Замостья

Зоська с Замостья, Баська с Туробина,Евка Звежинская, из Кшешува Марина,Четыре бляди, с девой старой в дружбе,Меняют дислокацию по службе.Оне служили, пока уд упругийОт них, нижележащих, ждал услуги.Но вдруг, на жен законных сделав ставку,Вышестоящие списали их в отставку.Идут они домой, о чем и извещаю.Встречать их ласково отнюдь не воспрещаю.Но — как оплаченных давно и многократно —Использовать их можно и бесплатно.

Изгнание блядей

Прочь, бляди! Хватит члену моему!Теперь он должен ублажать свою жену.Официально предложить вам радИскать иное бремя для услад.Или купить покрытый шкурой возИ влиться с ним в армейский наш обоз,Иль ярмарки и рынки объезжать,Или кухаркой у магната стать.Ведь ваша жизнь возможностей полна,А рассчитался с вами я сполнаИ на прощальной той ночной попойкеРаскладывал вас на буфетной стойке.Какого ж дьявола? Уж я женат немножко!Прочь, бляди, прочь, и скатертью дорожка!

СЕРГЕЙ ШЕСТАКОВ{249}

РОБЕРТ ГЕРРИК{250} (1591–1674)

Не люби

Кто любви бежать привык,Мой, должно быть, ученик.От неё напастей боле,Чем хлебов созревших в поле.Вздохи, стоны, слёз поток —Все не счесть их, как песок.То огонь, то холод жжёт,Часты обмороки, пот;За ознобом жар, волненье —Вот любовников мученья.Трудно, — надо ль говорить, —Даме сердца угодить:Каждодневно, как луна,Переменчива она.Лжив, бездушен, вреден, золВожделенный женский пол.Меньше бы любить нам всемИли не любить совсем.

Уныние в связи с недугом Сафо

Зачахнут и нарцисс, и ноготки;И примулы увянут лепестки;Тюльпан головку свесит, — что-то естьВ нем от девицы, потерявшей честь;Фиалка сникнет, лик залив слезами:Пост у нее одно с похоронами;Узрев Сафо в унынии, навекиСомкнет, простившись, маргаритка веки.

Рубины и жемчуга

Спросили: где, зари красней,Растет чудесный лал? —На губки Юлии моейЯ молча указал.

Спросили: где растет жемчуг? —Сказал своей любви:Открой уста, мой нежный друг,Жемчужины яви!

Договор с Юлией, или торжественное заявление

Что сердце ранишь мне насквозь,Как будто вечно быть нам врозь? —Я клялся (зря ты не кори!),Что через день, иль два, иль триВновь буду у твоей двери.А коль не веришь клятве той,Тогда прими зарок другой:Средь алых роз твоих ланитСлеза росинкою блестит,И высохнет она наврядСкорее, чем вернусь назад;Я, прежде чем пойду, прощен,Наполовину возвращен.

На ее плач

Она в слезах, и кажется залитымОгонь любви, что жег ее ланиты.

Маргариткам — не закрывайтесь так быстро

Не закрывайтесь быстро так, —Медлительная ночьЕще не гонит день во мракИль солнце с неба прочь.

И бархатцев не скрылся цвет —Их сумрак не страшит;Еще звезды пастушьей светПоля не серебрит.

Вот очи Юлия сомкнет,Что дарят благодать,И всем решить придет черед:Жить или умирать.

Об Электре

Возлюбленная встала с ложа —Как это на зарю похоже;А встала и уже одета —Восход напоминает это.

Электре (II)

Любой могу принять я вид —Как Зевс, когда в нем страсть кипит;Не так приду к тебе, несмелой,Как он явился пред Семелой.К чему мне молния и гром? —Часы в беседах проведем.Потом одежды сбросим враз,Чтоб наготой насытить глаз.На ложе для любовных делСплетем клубок из душ и телИ утолим свое желаньеНеслышным ласковым лобзаньем.

Сочинение

Слова Любви сплетайте, словно нити;А те, что стыдно говорить, — пишите.

ДЖОРДЖ ГЕРБЕРТ{251} (1593–1632)

Странствие

Я долго шел к высокому холмуМоей надежды.О, как же тяжек путь к нему!Пройдя тропою узкой междуОтчаяния бездной и скалойГордыни злой,

На луг Мечтаний с множеством цветовЯ вышел вскореИ здесь остаться был готов;Но недосуг… Дорогу торя,Пройти я смог сквозь заросли ЗаботНе без хлопот.

И в пустошь дикой Страсти я ступил;Порой богатаТа местность. Но угас мой пыл, —Всего я здесь лишился злата;Лишь «ангел», что зашил мне друг-портной,Всегда со мной.

…И вот холма достиг я наконец!К заветной цели,К надежде, где пути венец,Карабкаюсь я еле-еле…Увы! Там в озере вода одна —И солона.

Как жала ос, меня пронзила боль, —Везде страданье;Я возопил: «О, мой Король!Ужель мне слезы — наказанье?»…Потом лишь мною в сердце был прознанСамообман.

Мой холм был дальше. Прочь отсюда, прочь!Мне крик навстречу:«Живым тот путь не превозмочь!»«Коль так отвратно всё, — отвечу, —И смерть прекрасна на пути моем,И тихий дом».

СЕРГЕЙ ШОРГИН{252}

РОБЕРТ УИЛЬЯМ СЕРВИС{253} (1874–1958)

Одинокий путь

Коль Одинокий Путь позвал — не изменить ему,Хоть к славе он ведет тебя, хоть в гибельную тьму.На Одинокий Путь вступил — и про любовь забудь;До смерти будет пред тобой лишь Одинокий Путь.

Как много путей в этом мире, истоптанных множеством ног, —И ты, по пятам за другими, пришел к развилке дорог.Путь легкий сияет под солнцем, другой же — тосклив и суров,Но манит тебя всё сильнее Пути Одинокого зов.Порою устанешь от шума, и гладкий наскучит путь,И ты по нехоженым тропам шагаешь — куда-нибудь.Порою шагаешь в пустыню, где нет годами дождя,И ты, к миражу направляясь, погибнешь, воды не найдя.Порою шагаешь в горы, где долог ночлег у костра,И ты, с голодухи слабея, ремень свой жуешь до утра.Порою шагаешь к Югу — туда, где болот гнилье,И ты от горячки подохнешь, и с трупа стащат тряпье.Порою шагаешь на Север, где холод с цингою ждут,И будешь ты гнить при жизни, и зубы, как листья, падут.Порой попадешь на остров, где вечно шумит прибой,И ты на пустой простор голубой там будешь глядеть с тоской.Порой попадешь на Арктический путь, и будет мороза ожог,И ты через мрак поползешь, как червяк, лишившись навеки ног.Путь часто в могилу ведет — не забудь; всегда он к страданьям ведет;Усеяли кости друзей этот путь, но всё же тебя он влечет.А после — другим по костям твоим идти предстоит вперед.

С друзьями распрощайся ты, скажи любви: «прощай»;Отныне — Одинокий Путь, до смерти, так и знай.К чему сомнения и страх? Твой выбор совершен;Ты выбрал Одинокий Путь — и пред тобою он.

Баллада об одноглазом Майке

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Век перевода (2006) - Евгений Витковский бесплатно.
Похожие на Век перевода (2006) - Евгений Витковский книги

Оставить комментарий