Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне надо распорядиться насчет ужина.
– Разумеется.
Через несколько минут Джошуа объявил, что ужин подан. Так как собрание получилось весьма внушительным, леди Элинор встала у дверей, ненавязчиво указывая гостям подходящую пару. Когда подошла Кэролайн вместе с дамами Фроджертон, ее светлость их окликнула:
– Миссис Фроджертон, вас ждет господин викарий, прошу. Мисс Фроджертон? Мой сын Джордж с радостью сопроводит вас к столу.
Кэролайн подождала, пока все вышеназванные пары встретятся, и вопросительно взглянула на тетю.
– А ты чего ждешь, Кэролайн? Компаньонки едят в детской или на кухне.
– Но позвольте! – Джордж, который еще не успел далеко уйти, потрясенно уставился на свою мать. – Это довольно жестоко, мама. Кэролайн – часть нашей семьи.
– Джордж, все в порядке, – улыбнулась Кэролайн кузену. – Я понимаю, что при таком торжественном собрании у ее светлости не так много места.
– Мне все равно это не нравится. – Джордж, нахмурившись, смотрел на мать. – Это недопустимо.
Не желая участвовать в еще одном семейном споре Гринвудов, Кэролайн вышла в холл. Год назад от подобного унижения она бы чувствовала себя раздавленной, а сейчас это ее не особенно и взволновало. Сидеть за одним столом с людьми, которые хотят порадоваться ее несчастьям, больше не было в списке ее желаний. Ей в любом случае будет приятнее поужинать в детской со Сьюзан.
– Мисс Мортон! – Обернувшись, она увидела доктора Харриса.
В прежнем кителе и со шляпой в руке он стоял у входа в крыло для слуг. У Кэролайн не было настроения бежать на зов, так что она раздумывала, можно ли просто пройти мимо и подняться по лестнице, но он окликнул ее второй раз. К несчастью, любопытство было ее вечным грехом, поэтому с обреченным вздохом Кэролайн подошла к доктору Харрису. Он окинул ее взглядом:
– Вы выглядите… иначе.
– На мне новое платье.
– И вы завили волосы. – Он открыл дверь и сделал приглашающий жест, указывая в глубь коридора, к комнатам дворецкого.
– Для бала всегда стараешься приложить максимум усилий.
– Ну конечно, сегодня день рождения мисс Мэйбл, – кивнул он. – В таком случае почему вы сейчас не на ужине с остальными гостями?
– Потому что моя тетушка перевела меня за стол прислуги.
– Все еще злится на вас? – фыркнул доктор Харрис. – Никогда не встречал женщины, которая настолько упорно отказывалась бы признавать собственные ошибки.
Кэролайн обернулась к нему.
– Где вы были?
Доктор Харрис поднял брови, останавливаясь.
– Почему это имеет значение?
– Потому что ваше неожиданное исчезновение могли бы счесть признаком нечистой совести!
Несколько долгих секунд доктор Харрис внимательно смотрел на нее.
– Вы по мне скучали.
– Определенно нет! С чего мне вообще об этом думать, если джентльмен, с которым я хотела поделиться важной информаций, вдруг ускользает тайком, ничего не объяснив и не извинившись?
– Это вы не вернулись, мисс Мортон. Я прождал вас добрых пятнадцать минут, после чего решил взять дело в свои руки.
– В детской случилась неприятность, я должна была помочь, – сухо ответила Кэролайн.
– А. Что ж, это все объясняет.
– Но не объясняет, где вы были весь вчерашний день.
– Это я могу исправить. – Схватив Кэролайн за руку, он потянул ее за собой по коридору. – Идемте, я хочу вас кое с кем познакомить.
Доктор Харрис открыл дверь в комнаты дворецкого, и сидевшая у яркого огня женщина поднялась им навстречу. Темноволосая, с карими глазами, она казалась весьма встревоженной.
– Мисс Мортон, это моя сестра, Роуз. Я подумал, что пришло время вам встретиться с ней, и тогда мы сможем разобраться во всей этой путанице.
– И вы отправились за своей сестрой?
– Да, – подала голос Роуз Харрис. – Он настоял, чтобы я наконец встретилась со своим прошлым и помогла вам доказать, что мистера Вудфорда и леди Инес убили.
– Вы заставили свою сестру вот так приехать сюда без предупреждения? – Кэролайн изумленно взглянула на доктора Харриса. – Где она живет?
– В Норидже. – Доктор Харрис поднял брови: – Это не так далеко. Я нанял экипаж.
Кэролайн продолжала смотреть на него во все глаза.
– Вы хотя бы предложили ей чаю или поесть?
– Я подумал, что вы с этим справитесь. Миссис Мэддокс выгнала меня из кухни – слишком занята приготовлениями к званому ужину. – Он вновь окинул ее платье внимательным взглядом. – Почему вы так нарядились, если вам не позволили ужинать вместе со своей семьей?
– Выбирая платье, я об этом не знала. И это совершенно несущественно по сравнению с тем, что сейчас нужно вашей сестре, после того как вы притащили ее сюда из дома.
– Когда Оливер объяснил мне, что происходит, я охотно согласилась поехать, мисс Мортон. – Замешкавшись, она добавила: – Боюсь, мое молчание могло стоить другим жизни.
Кэролайн повернулась к двери:
– Позвольте мне только убедиться, что нам принесут чай и что-то поесть, и мы сможем поговорить. – Она обернулась к доктору Харрису. – Мне также нужно кое-что показать вам обоим. Я поднимусь к себе.
Когда она вернулась в комнаты дворецкого, Роуз уже пила чай, а на столе стояли остатки блюд к ужину. Доктор Харрис указал на поднос:
– Миссис Мэддокс прислала ужин и вам. Очевидно, услышала о вашем изгнании и очень хотела как-то исправить положение.
Кэролайн посмотрела на нежный мусс из лосося, запеченную спаржу и свежие булочки. Дамам не пристало признавать, что они голодны, но, так как ее перевели в более низкий социальный класс, возможно, это уже не имело значения.
Сев напротив Роуз, Кэролайн расправила салфетку поверх нового платья и съела все, что положила ей на тарелку миссис Мэддокс.
Роуз, которая съела гораздо меньше, маленькими глоточками пила вторую чашку чая и поглядывала на Кэролайн с прежним беспокойством. Кэролайн вспомнила слова доктора Харриса о том, что время, которое Роуз провела в Гринвуд-холле, определило ее жизнь и сломало ее. Она не могла представить, как этой хрупкой женщине удалось заставить себя вернуться в особняк.
– Мне очень жаль, что вам пришлось вернуться сюда, мисс Харрис. Это очень мужественно с вашей стороны.
– Когда Оливер рассказал о произошедших здесь смертях, у меня не осталось выбора. – Роуз поморщилась. – Не уверена, поможет ли вам то, что я расскажу, мисс Мортон, но чувствую, что обязана хотя бы попытаться.
Кэролайн вытащила из сумочки потрепанный дневник.
– Кто-то на прошлой неделе оставил эту книгу в моей комнате. – Она передала дневник Роуз. – На внутренней стороне есть посвящение. Я подумала, возможно, он ваш.
Роуз открыла книгу и всмотрелась в выцветшие слова.
– Как он вообще мог попасть к вам?
– Не знаю.
- Компаньонка - Агата Кристи - Детектив
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл - Классический детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Наследство Квалсфорда - Ллойд Биггл - Детектив
- Мистер Камень - Анна Николаевна Ольховская - Детектив / Периодические издания
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив