Рейтинговые книги
Читем онлайн Вороний народ - Марк Стэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
То самое, которое, как она думала, украли с участка Эрни.

Но никто его не крал. Оно ожило и ушло по собственной воле, и все из-за ее глупого спиритического сеанса.

Кефапепо был здесь. Демон, разгуливающий по земле, чтобы сеять хаос. Она вспомнила истории, которые рассказывала о нем Шарлотта. Столетия назад он появлялся каждый год в период между Пасхой и Праздником урожая, бродил от фермы к ферме в образе пугала, сжигая посевы, убивая овец и крупный рогатый скот. Тогда он был сам по себе, и его можно было легко отпугнуть. Он был не более чем вредителем, но теперь у него набралась своя небольшая армия пугал, которых он каким-то образом привлек к себе.

Хуже всего было то, что на этот раз он был более амбициозен. Речь шла не о запугивании фермеров или убийстве скота. Он по-настоящему угрожал.

Джин сделал свое дело, медленно смывая беспокойство, останавливая мысли о грядущем. О последствиях. Произошедшее определенно имело колоссальные последствия. Филомене претила мысль, что Шарлотта узнает, что произошло на самом деле. У нее бы сорвало крышу, а миссис Тич сейчас было не до этого.

Кефапепо хотел найти Крэддока. Заполучи демон желаемое, он, возможно, ушел бы. Да. Это могло положить всему конец.

Миссис Тич сделала еще один глоток джина. Кто-то заговорил о Крэддоке. Фэй называла его «бедный мистер Крэддок». Миссис Тич стоило прояснить ей этот вопрос.

6

Прошлой ночью Эрни вернулся.

Для миссис Тич момент его появления обернулся волнующим, бурлящим воспоминанием. Эрни пришел в виде пугала, одетый в свою старую рубашку и комбинезон. Его лицо было обвисшей мешковиной. Вместо глаз – пуговицы, вместо волос – солома, и сперва Филомена так испугалась, что приняла его за незваного гостя и ударила кочергой.

Только когда он убежал, она начала осознавать, что Кефапепо выполнил свое извращенное обещание вернуть Эрни. Но это не мог быть он, правда? Он не мог быть этим печальным существом, корчившимся в руках Терренса, Берти и других добровольцев местной обороны, когда его тащили обратно по улице.

А потом он назвал Филомену по имени, и ее сердце замерло.

Ее желание наконец исполнилось. Эрни вернулся – или же его печальный отголосок, запертый в теле из соломы и пыли. Он был растерян, напуган, и ему требовалась чья-то помощь. Только Филомена могла облегчить его боль.

В тот момент она взяла командование на себя. Фэй хотела позвать констебля. Но это был муж миссис Тич, и ей самой следовало о нем позаботиться. Осторожно укачивая существо, она взяла его за руку.

Миссис Тич наклонилась к тому месту, где должно было бы находиться его ухо, и прошептала три вопроса.

– Ты прощаешь меня? – Она крепче обняла Эрни, солома в его теле заскрипела. – Мне так жаль, что я ударила тебя. Я не знала, что это ты. Испугалась. Пожалуйста, прости меня.

Он нежно сжал ее руку.

– Тыквоголовый. Пугало Берни. Это он вернул тебя?

Он сжал ее руку еще крепче.

– Прости меня, любовь моя. Мне очень жаль. Это все моя вина, – сказала она ему, а затем задала последний вопрос: – Ты хочешь, чтобы все закончилось?

Эрни сжал ее руку в последний раз.

– Постарайся расслабиться, любовь моя, – сказала она. – Не думаю, что будет больно. Просто постарайся расслабиться, не беспокойся обо мне. Со мной все будет хорошо, я буду в порядке.

Она крепко обняла его и уложила на каменные ступени мемориала Великой войны. Затем распахнула его рубашку – пуговицы зазвенели на ступеньках и булыжниках, – и засунула руку глубоко в его грудь.

Он просто солома. Ничего, кроме соломы.

Она разрывала пугало на части, бросая солому за себя, точно ребенок, разворачивающий рождественский подарок.

Это просто солома. Только солома.

Эрни лежал тряпичной куклой, его глаза-пуговицы смотрели на нее. Филомена сдернула с его головы мешковину, обнажив туго переплетенную солому, и тоже растерзала ее. Вскоре от него не осталось ничего, кроме мешковатой одежды и кукурузных стеблей.

Миссис Тич знала, что Фэй и добровольцы местной обороны в ужасе наблюдают за происходящим. Ей придется позаботиться об этом. С мужчинами проблем не будет – миссис Тич легко могла запутать их мысли, – но Фэй… В ней чувствовалось нечто необычное. Возможно, она все же унаследовала дар матери. Эту девушку было не так легко обмануть. Потребуется деликатное объяснение.

Миссис Тич собиралась заговорить, но вместо этого с ее губ сорвался всхлип. Рыдания грозились вырваться наружу, но она подавила их. Позже еще будет время для слез.

7

В воскресенье миссис Тич не пошла в церковь. Ей нужно было время подумать. Она обещала встретиться с Фэй в понедельник, и у нее возникла полубезумная идея рассказать девушке правду. Зачем было лгать? Дочь Кэтрин оказалась не такой умной, как она думала, но и не такой глупой, как полдеревни, и миссис Тич была убеждена, что в ней есть щепотка магии. Она расскажет Фэй правду о спиритическом сеансе, если та пообещает не говорить ни слова Шарлотте. Она никогда не должна этого узнать.

Ох, кого Филомена обманывала? Шарлотта, вероятно, уже все знала – она уже однажды допрашивала миссис Тич – и, без сомнения, искала виноватых. Злобная часть разума Филомены задавалась вопросом, можно ли повесить вину на Фэй. Насколько всем было известно, девочка уже начала баловаться с магией и могла сама открыть дверь. Возможно, появление Кефапепо на спиритическом сеансе миссис Тич стало результатом того, что девушка по незнанию произнесла заклинание? Иначе зачем ей ходить к Шарлотте тем утром?

Но злобный порыв миссис Тич тут же утих. Ей было некого винить, кроме себя. Она помирится с Шарлоттой – да, та будет недовольна, но она всегда такая, – и тогда они вместе сразятся с демоном.

Возможно. Миссис Тич следовало очистить свой разум. Она нарвет еще цветов, сходит к надгробию Эрни и скажет ему несколько слов.

К тому времени, как миссис Тич вышла из дома тем утром, ее разум преобразовал ее тревоги в приемлемые решения. Да, демон прорвался в этот мир, да, он мог причинить большой вред, и да, скорее всего, это был результат использования запретной магии. Либо ее, либо, возможно, Фэй Брайт, и хотя миссис Тич в этом сомневалась, других вариантов не было. Две ведьмы вполне были способны справиться с демоном. Могут возникнуть трудности, но, несомненно, все получится. Они не станут привлекать девочку. Пока нет. Она еще не была готова. Разобравшись с этим беспорядком, они смогут должным образом обучить Фэй. Для создания хаоса нет ничего хуже необученной ведьмы.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вороний народ - Марк Стэй бесплатно.

Оставить комментарий