Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Источником водоснабжения служат колодцы. В городе несколько хорошо сделанных каменных колодцев, пробитых в коралловом грунте. В них скопляется пресная вода. Кое-где устроены большие каменные цистерны для сбора дождевой воды.
Всюду в городе мы встречаем группы наших витязян, успевших уже завязать знакомство с местными жителями и прежде всего с самым любопытным везде элементом населения, с мальчишками. Но здесь нет и намека на попрошайничество, никто не просит бакшиш. Все держатся дружелюбно, но с удивительным достоинством. Люди все одеты опрятно, а женщины часто даже изящно, со вкусом. Женщины держатся в стороне, но группы их стоят около домов, возле калиток, и они с интересом наблюдают за нами. Чадру тут не носят, хотя законы ислама соблюдаются строго. Женщины не вступают в разговоры, да они и не знают языка иного, как мальдивский, но охотно позволяют себя фотографировать. А мужчины и особенно мальчуганы, те не перестают позировать перед многочисленными объективами витязян. Только никогда мальдивцы мужчины не соглашались сниматься вместе со своими дамами.
Мальдивцы красивый народ, стройный, хорошо сложенный, с красивым бронзовым загаром. Но особенно хороши мальдивские женщины и девушки. Нигде, ни в какой другой стране, посещенной «Витязем», мы не встречали столько красивых женских лиц, как в Мале. И это не застенчивая, тонкая, робкая прелесть индийских «леди», а живая, смелая, открытая красота, весело и задорно сверкающие черные глаза, и при этом сдержанное, полное достоинства поведение.
Они ни на кого не похожи по внешности, мальдивцы, ни на индийцев, ни на цейлонцев, ни на арабов. Этнически мальдивский народ происходит от сингалов, с Цейлона, но с большой примесью арабской крови. Получился «сплав», давший своеобразный народ. Арабы принесли не только ислам, не только большую примесь крови, но оказали сильное влияние на всю культуру Мальдив. Мальдивцы говорят на своем особенном языке. Язык этот состоит в основном из сингальских слов, но модифицированных под арабским влиянием. В мальдивском языке есть много и арабских слов, а также и индийских, что объясняется многовековыми торговыми связями с Индией.
Старинная мальдивская письменность, «эвала акуру», очень близка средневековой сингальской письменности. Современный мальдивский алфавит, тана, происходит от арабской письменности, но значительно отличается от нее.
Мальдивские острова, как и все коралловые острова, бедны природными ресурсами. Основной источник существования местного населения — это рыболовство. В сущности все мальдивцы рыбаки. Рыба — основной продукт питания и основной продукт торговли. Ловят много разных видов тропических рыб, но главная промысловая рыба — это бонито, или полосатый тунец. «Мальдивская рыба» (Maldive fish) — важнейший предмет внешней торговли, составляющий 97 % ценности всего экспорта. Приготовляют «мальдивскую рыбу» следующим образом. Бонито разрезают на продольные полосы, варят в соленой воде, легко прокапчивают и высушивают. Получаются твердые сухие стержни, которые могут храниться неопределенно долгое время даже в тропическом климате. При употреблении ее расколачивают, толкут и применяют как приправу к рису. «Мальдивская рыба» — важный продукт питания широких слоев населения Цейлона и Индии. Наши проводники изумлялись, как это я не знаю «мальдивскую рыбу» («Разве у вас ее нет?»).
Другой важный источник существования мальдивцев — разведение кокосовых пальм. Кокосы прекрасно растут на бесплодных коралловых островах в солоноватой коралловой почве. Копра и изделия из койры: веревки, художественно выполненные маты, мягкие, красиво расцвеченные, — существенная статья мальдивского экспорта.
Мальдивские кустари славятся своими лаковыми изделиями. Выточенные из дерева вазы, чаши и другие предметы покрываются желтым лаком. Поверх желтого слоя наносится слой черного лака. По черному лаку художник тонкой иглой выцарапывает рисунок или орнамент, листья, цветы. Желтый по черному рисунок оживляется деталями, узорами, выполненными ярко-красным лаком. Мы любовались в лавках художественными лаковыми изделиями, но действительно красивые вещи стоили дорого.
В обмен на продукты экспорта на Мальдивы привозят рис, основной растительный продукт питания, и всякие промышленные и текстильные товары, металлические изделия, керосин и т. п. Торговля с Мальдивскими островами находится главным образом в руках индийских купцов, но есть крупные коммерсанты и среди мальдивцев. Имеется национальная акционерная торговая корпорация. Одна четверть акций принадлежит мальдивскому правительству, остальные — частным гражданам. Вся внешняя торговля Мальдив идет через порт Мале.
Кроме кокосовых пальм, других растительных культур в сущности нет. На одном из островов в небольшом количестве сеют просо. Держат коз, немного коров. Лошадей нет. Но на острове Мале есть несколько автомобилей. Мы видели ярко-красную машину, в которой ехал султан, черные автомобили министров. Всего восемь легковых и две грузовые автомашины. Ходить, конечно, недалеко, весь остров всего 2 километра, но сан требует, чтобы возили на машине.
Мальдивцы правоверные мусульмане. Законы шариата соблюдаются строго. Первым условием для занятия любого государственного или общественного поста является, как записано в конституции, быть правоверным мусульманином суннитской школы.
Мы спросили у наших гидов, Сатта и Талееля, насчет многоженства, так как в Индии нам говорили, что у султана гарем и в нем сто жен. Все оказалось неверно. На Мальдивах нет многоженства. Хотя по закону разрешается иметь до трех жен, но все имеют лишь одну. У султана тоже одна жена.
Развеялся и другой миф. Нам говорили, что на Мальдивах большая заболеваемость слоновой болезнью, надо очень опасаться комаров. Все это тоже оказалось неверным. Слоновой болезни тут нет, по крайней мере на острове Мале, нет и малярии, так как нет болот и пресноводных лагун, где могли бы выводиться комары. Может быть поэтому, предполагает Сатта, остров Мале заселен так густо, что он наиболее благополучный в отношении комаров и малярии.
Мы хотели зайти в книжный магазин, в Мале их даже два, поискать книг с описанием Мальдивских островов, но магазины уже были закрыты. Любезный Талеель прошел с нами до своего дома и подарил каждому из нас троих по окземпляру книги бывшего президента Мальдивской Республики Амина Диди «The Maldive Islands», изданной в 1949 году. Книжка содержит разные сведения по истории, государственному устройству, народному хозяйству и природе Мальдив.
Знаменитый арабский путешественник и географ Ибн Баттута посетил Мальдивские острова в 1342 году. Ибн Баттута по национальности был бербер из Магриба (Северная Африка). Его описание Мальдивских островов исключительно интересно и поразительно совпадает с тем, что мы увидели через 600 лет после него.[31] Арабский географ отмечает честность и благородство жителей, их приверженность исламу и чистоплотность. Он только жалуется, что женщины здесь никак не поддаются уговорам правоверных блюстителей закона и отказываются закрывать лицо. Его поразили ежедневно подметаемые, опрятные и тенистые улицы Мале, резиденции султана. «Приходящие на кораблях арабские и индийские купцы, — пишет Ибн Баттута, — находят хороший прием. Они женятся, если хотят, но, уезжая, отрекаются от жен, так как жители Мальдив не покидают своей страны. Вывозят с Мальдивских островов сушеную рыбу и кокосовые орехи, циновки и тюрбаны, медные вазы и раковины каури, служащие деньгами. 400 тысяч раковин заменяют один золотой динар». Пища населения состояла, как и теперь, из рыбы и кокоса. Во времена Ибн Баттуты во главе острова стояла султанша по имени Кадиджа, дочь султана Джелал эд дин Омара.
- По нехоженной земле - Георгий Ушаков - Путешествия и география
- Возраст не помеха - Уильям Уиллис - Путешествия и география
- В дебрях Африки - Генри Стенли - Путешествия и география
- Тихий омут - Светлана Андриевская - Путешествия и география / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- От Каира до Стамбула: Путешествие по Ближнему Востоку - Генри Мортон - Путешествия и география
- На разных широтах, долготах... - Владимир Кудинов - Путешествия и география
- Арабы и море. По страницам рукописей и книг - Теодор Шумовский - Путешествия и география
- Генри Стенли - Георгий Карпов - Путешествия и география
- Записки отдыхающего - Юрий Валентинович Дрождинин - Путешествия и география
- Перевёрнутый полумесяц - Мирослав Зикмунд - Путешествия и география