Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От моей дочери? — удивился он. — А, от Констанции?
— Да, — кивнул Джупитер, скрывая чувство удовлетворения. Все-таки его предположение оказалось верным — капитан Кармел был отцом Констанции Кармел.
— А в чем дело?
— Да ничего особенного. Мы встречались сегодня с ней на работе, и она просила передать, что задержится.
— Ага, — капитан внимательно посмотрел на всех троих по очереди. — А вы? Не вы ли три детектива?
Питер утвердительно кивнул головой, а сам подумал, как капитан Кармел мог это узнать. Потом вспомнил, что они оставили Констанции свою визитку, а та, по-видимому, рассказала отцу, да еще описала, как они выглядят. Особенно толстяка Джупитера ни с кем не спутаешь.
— Очень рад познакомиться с вами, — капитан протянул руку Джупитеру, а потом остальным и улыбнулся. — Да, как вы думаете, не проглотить ли нам по парочке гамбургеров? Здесь на улице есть закусочная.
Питер первым поблагодарил за приглашение. Вообще-то, никто из них не помнил, чтобы агент № 2 когда-нибудь отказался от гамбургера.
Они нашли свободный столик и сели. Пока ребята уплетали гамбургеры, которые оказались очень вкусными, Диего Кармел рассказывал о шторме и своем катере.
Он отвозил тогда одного человека по имени Оскар Слейтер после рыбалки в Байя-Калифорнию. И совершенно неожиданно начало очень сильно штормить, а до берега оставалось довольно прилично. Он сделал все, что мог, но океан был безжалостен. Волны захлестывали катер, и в конце концов он пошел ко дну. Им со Слейтером удалось спастись, им просто повезло. Бог знает, сколько времени они провели в воде в своих спасательных жилетах, пока их не подобрал катер береговой охраны.
Ребята слушали с большим интересом, а когда рассказ был закончен, Боб открыл рот, чтобы задать уже давно вертевшийся на языке вопрос о том, был ли застрахован катер, как Джупитер уже опередил его:
— Ваша дочь такая прекрасная пловчиха, капитан Кармел. Как она дрессирует кита, это просто бесподобно.
— Гм, ах да, в «Мире океана».
— Она давно уже этим занимается? — решил развить эту тему дальше Боб.
— Уже несколько лет.
— Но как далеко ей приходится ездить каждый день, — сказал Джупитер. — Туда и обратно.
— Туда?
— Извините, пожалуйста. Я только думал… Разве Констанция живет не у вас в Сан-Педро? — смутился агент № 1.
Капитан рассеянно кивнул. Он думал о чем-то своем и медленно тянул из чашки кофе.
— Вообще-то, — проговорил он медленно и как-то настойчиво, словно призывая запомнить каждое сказанное им слово. — Случайно и мистер Слейтер сильно интересуется дрессированными китами. Очень интересуется. У него дом в горах за Санта-Моникой, — он назвал уже известный ребятам адрес. — И там около дома есть бассейн. Очень большой бассейн.
Он замолчал и только на улице, когда они прощались, сказал, что рад будет увидеть их снова.
Сыщики поблагодарили за гамбургеры и сказали, что они тоже будут рады. Джупитер насупил брови и долго смотрел вслед высокому, сухощавому человеку, теребя нижнюю губу.
— Симпатичный мужик, — сказал Питер. — Плохо, что так с катером получилось.
Джупитер никак не отреагировал на сказанное — похоже, что он и не слышал, а когда через несколько минут подъехал Панчо, то все еще занимался своей губой.
— Ну что, зря время потеряли? — сочувственно спросил Панчо, выводя машину на шоссе.
— Потеряли? Почему? — недоуменно спросил Боб.
Они с Питом сидели в чудо-машине сзади и чувствовали себя словно на втором этаже автобуса — настолько ниже сидели Джупитер и Панчо.
— С Кармелом же не встретились.
— Как раз встретились. Он нас даже гамбургерами угостил, — сообщил Питер и довольно погладил себя по животу.
— Что-что? — Панчо даже обернулся, но потом стал опять смотреть на дорогу. — Не могли вы с ним видеться. Я сейчас разговаривал тут с парнями, они тоже смотрели подержанные машины. Они мне и рассказали про капитана Кармела. И что его катер утонул.
— Именно это он нам и рассказывал, — подтвердил Боб.
— Кто-то рассказывал, только не Кармел!
— Как так? — Джупитер впервые открыл рот, словно бы проснулся. Он вопросительно посмотрел на Панчо, уже предчувствуя ответ.
— Потому что капитан Кармел находится в больнице, — пояснил Панчо. — У него воспаление легких — слишком долго пробыл в воде. Лежит в реанимации. Несчастный, он даже говорить не может.
Глава пятая
Стойка на ушах
— Зачем же он выдавал себя за капитана Кармела? — Пит все еще не мог прийти в себя от удивления. — Бред какой-то.
Три детектива снова были у себя в штаб-квартире.
— И кто же он на самом деле? — задумчиво проговорил Боб.
Джупитер пока хранил молчание. Он откинулся на спинку стула, и его круглое лицо выдавало напряженную работу мысли.
— Трудно сказать, — промолвил он наконец. — Но я круглый идиот, просто настоящий болван.
Боб с удовольствием узнал бы причину такой резкой самокритики, но не знал, как сформулировать вопрос, чтобы он не прозвучал, как ее подтверждение. Поэтому он помалкивал в ожидании продолжения, которое вскоре и последовало:
— Я не послушался своего внутреннего голоса, не поверил своим собственным глазам. Когда мы увидели этого человека у дома капитана Кармела, то я подумал, что он но может быть капитаном. В такой-то одежде! А фигура, а руки! Какой это моряк? А правый глаз его видели?
— Ты имеешь в виду эту глубокую морщину под глазом? — спросил Боб. — Я лично на нее обратил внимание и подумал… Помните англичанина, с которым мы познакомились прошлом году?
— Да-да, с моноклем, — Джупитер покивал головой. — Я еще подумал, что он может быть ювелиром или часовщиком. Но потом он предложил гамбургеры и заговорил нас до смерти — тут я уже ничего не думал, а сидел, как замороженный, развесив уши.
При этом воспоминании даже кровь бросилась ему в лицо, и главный сыщик пробурчал:
— И я всему поверил, все проглотил. Болван.
— Мы-то ведь тоже поверили, — Боб больше не мог выносить этого самобичевания.
— Ну ладно, этот мужик водил нас за нос, но теперь-то мы знаем правду. Спасибо Панчо, и можем действовать дальше. Кроме того…
— Что «кроме того»? — нетерпеливо спросил Питер.
Ведь в остальном-то он не врал. Он рассказал, что катер Кармела утонул во время шторма. Это же самое узнал Панчо. Адрес Оскара Слейтера тоже правильный. И еще под конец сказал, что у Слейтера есть свой бассейн и он интересуется дрессировкой китов. У Боба тоже была хорошая память, хотя и не такая феноменальная, как у Джупитера.
— Это точно, — подтвердил Питер.
— Самое интересное — как он это сказал, — главный детектив поднял указательный палец. — Подчеркнуто! Он хотел нас проинформировать. Хотя все равно не понятно, почему он выдавал себя за капитана Кармела, — он задумался, вспоминая, как тот человек вышел из конторы и закрыл за собой дверь. И его удивленный, даже испуганный взгляд, когда он увидел их. — Кажется, он что-то искал в доме Кармела.
— Но что? — удивился Боб. — На вора он совсем не похож. Что же ему было нужно?
— Информацию, — уверенно сказал Джупитер. — Не исключено, что он появился в Сан-Педро по той же причине, что и мы: выведать что-нибудь о Констанции и ее отце. А когда мы так неожиданно возникли перед ним, он сказал первое, что пришло ему в голову: что он капитан Кармел.
Первый детектив поднялся:
— Все. Пошли.
Питер спустил ноги на пол и тоже встал.
— Надеюсь, мы не собираемся пилить на велосипедах до самого дома Слейтера? — обеспокоено спросил он. — Если так, то нужно будет взять с собой провиант. По парочке бутербродов от тетушки Матильды. Лучше всего с ветчиной и швейцарским сыром. А хлеб — ржаной.
— Нет, — отрезал Джупитер, открывая люк в полу, ведущий в туннель № 2.— Мы поедем не к Слейтеру, а в «Мир океана» и поболтаем немного с Констанцией Кармел. — И добавил, уже опустившись в люк: — На ушах будем стоять.
Времени до закрытия «Мира океана» было еще много. Поэтому детективы не спеша доехали туда велосипедах и подождали еще на стоянке, усевшись прямо на асфальт около белого фургончика.
Наконец появилась Констанция, одетая, как обычно, только в купальник. Вечер был довольно прохладный но для нее это, видимо, не имело значения. Купальный халат она несла, перекинув через руку. На ногах ее были сандалии.
— О, привет! — она резко остановилась, увидев ребят. — Не меня ли ищете?
— Мисс Кармел, — Джупитер поднялся и сделал шаг вперед. — Уже поздно, и вы устали, наверное, но я очень надеюсь, что вы уделите нам пару минут.
— Я не устала, — она посмотрела сверху вниз на Джупитера, который был почти на голову ниже ее. — Не у меня сегодня еще много дел. Предлагаю перенести наш разговор на завтра.
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна багрового пирата. [Тайна пурпурного пирата] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна Aкульего рифа - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна жуткого пугала - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна хохочущей тени - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна пылающих скал - Мэри Кэри - Детские остросюжетные