Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тем не менее улыбка в тот день нет-нет, да и касалась моих губ. Настроение повысилось, и я даже поверила в то, что от кого-нибудь из ребят вот-вот появится весточка. Но весточка так и не появилась.
В семь часов вечера я, как и обычно, вышла к ужину и с удивлением обнаружила, что в доме гость. Ирвин уже стоял в зеленой гостиной и беседовал с темноволосым мужчиной среднего роста, одетым в военную форму. Не могу сказать, чтобы этот сюрприз оказался для меня приятным. Во-первых, я чувствовала себя крайне некомфортно в своем нынешнем положении пленницы, и лишние свидетели комфорта не добавляли. Во-вторых, я надеялась, что ужин наедине поможет хотя бы частично разобраться в наших нынешних отношениях с Ирвином. Рассчитывала на то, что разговор поможет хоть немного прояснить ситуацию. Теперь же об этом можно было позабыть.
В придачу ко всему прочему гость Ирвина то и дело принимался разглядывать меня с ярко выраженным любопытством. Не так чтобы он делал это уж совсем откровенно, однако и не таился настолько, чтобы я не смогла заметить его интерес. То ли ему было любопытно поглазеть на монтарийскую пленницу, то ли Ирвин успел похвастаться перед ним тем, что затащил меня в постель. Вполне вероятно, что и то, и другое. Мое настроение резко ухудшилось. Сцепив пальцы рук, я сделала над собой усилие, чтобы изобразить на лице хоть какую-то улыбку.
– Леди Стелла, – увидев меня, Ирвин шагнул мне навстречу, – позвольте вам представить капитана Альфреда Менендеса.
– Очень рад знакомству.
Капитан тоже шагнул вперед и поцеловал мне руку. Я сдержанно кивнула.
– Капитан Менендес был в отъезде по делам службы и только недавно вернулся во дворец, – пояснил Ирвин. – Присаживайтесь.
Последнее приглашение было обращено к нам обоим. Я села на свое прежнее место напротив Ирвина. Капитан расположился между нами.
Лакей принялся разливать вино. Я еле-еле пригубила напиток, в очередной раз чувствуя на себе внимательный взгляд гостя. Увы, с ним, как с Эмилией, напрямик не выскажешься. Придется терпеть.
– Как проходят переговоры? – спросил у Альфреда Ирвин после того, как наши кубки и тарелки наполнились всем необходимым. – Капитан Менендес прибыл из Ивьеры, где сейчас проходят переговоры с монтарийскими министрами, – объяснил для меня он.
Теперь и в моих глазах появился интерес.
– Тяжело, – поморщившись, ответил гость. – Ситуация чрезвычайно конфликтная. Обе стороны чувствуют себя оскорбленными и на уступки идут крайне неохотно.
– Какова, на ваш взгляд, вероятность военных действий? – осведомилась я.
– Чрезвычайно низка, – покачал головой капитан. – Как бы плохо ни относились к противоположной стороне политики, все отлично понимают, что война сейчас не в наших интересах.
– Не в наших, так точно, – заметил Ирвин. – У Линзории нет шансов победить в этой войне. Это вполне очевидно.
– Очевидно, – не стал возражать Альфред. – Но и у второй стороны свои сложности. У них достаточно внутренних проблем, и создавать еще и внешние было бы, мягко говоря, неразумно.
– Стало быть, все разрешится мирным путем, – удовлетворенно кивнул Ирвин.
– Разрешится, – согласился капитан, – но только после многочисленных встреч, дискуссий, размолвок и игр на публику.
– Вы не знаете, скоро ли его величество собирается вернуться в Истендо? – спросила у гостя я.
Оба они, и Ирвин, и Альфред, взглянули на меня с некоторой долей удивления.
– Точно не знаю, – ответил капитан, – но полагаю, что скоро.
– Отлично.
Я вернулась к еде, не намеренная удовлетворять их любопытство.
– Мы слишком увлеклись темой войны и политики, – повинился Альфред, устремив быстрый взгляд на Ирвина. Что он хотел сказать этим взглядом? – Не думаю, что пространные разговоры на эту тему будут интересны даме. Леди Стелла, вы ведь, как я понимаю, участница конкурса красоты? Что вы можете сказать об этом мероприятии? Каковы ваши впечатления?
– Бывшая участница, – подчеркнула я, с некоторым удовлетворением замечая, как собеседник смешался, поняв, что спросил что-то не то. – И впечатления – далеко не самые лучшие. Впрочем, вполне допускаю, что, если вы спросите других конкурсанток, тех, которые продолжают участвовать до сих пор, они вам дадут совсем другой ответ.
– Понимаю, – склонил голову капитан. – Прошу прощения, если позволил себе бестактность.
– Пустяки, – соврала я.
За столом я задерживаться не стала и больше в беседу почти не вступала. А при первом удобном случае, сославшись на усталость, ушла к себе. И, выходя из гостиной, почувствовала спиной все тот же заинтересованный взгляд.
К себе я вернулась в совершенно расстроенных чувствах. Никаких вестей от Винсента так и не поступало. До смены фазы рукой подать, и представления о том, как себя вести в ту ночь, я не имею. Вместо того чтобы поговорить со мной наедине, Ирвин без всякого предупреждения притащил в дом постороннего человека, пойди еще пойми, с какой целью, и продемонстрировал меня гостю, словно какую-то редкую диковинку. Участница королевского конкурса красоты в пленницах и любовницах одновременно.
Примерно в таких размышлениях меня и застал постучавший в дверь Ирвин.
– Стелла! – позвал он. – Я могу войти?
– Конечно, сэр Торендо.
Такое обращение само сорвалось у меня с уст. Я не двинулась с места, осталась сидеть на кровати, по-прежнему одетая к ужину.
Ирвин подошел ко мне и сел рядом.
– Как ты? – спросил он, мягко проводя пальцем по моей щеке.
Я отклонила голову, избегая его прикосновения. Ирвин едва заметно нахмурился, но, видимо, не придал моему движению слишком большого значения и на этот раз потянулся к моим губам. Я отвернулась, а затем отсела подальше.
– Что-то не так? – спросил Ирвин.
– Разве? – изумилась я.
– Это ты мне ответь, – отозвался он, буравя меня взглядом.
– Все чудесно, – холодно сказала я.
– Тогда почему ты ощетинилась колючками, как еж?
Чудесное сравнение! Метафора на уровне! Вам бы стихи писать, господин тъёрн!
– Что вы, сэр Торендо, я вовсе не ощетинилась, – распаляясь, откликнулась я. – Просто пытаюсь разобраться в ситуации, чтобы правильно себя повести. Вы пришли, чтобы получить с меня плату за хорошие условия проживания, не так ли? Или, может быть, хотите предложить заключенную в качестве поощрения своему гостю?
Я и сама прекрасно понимала, что хватила лишнего, но остановиться уже не могла. Ирвин покраснел как рак. Он резко поднялся с кровати.
– Понятно, – бросил он, смерив меня злым взглядом, после чего, громко топая, зашагал к выходу.
Я смотрела ему в спину, видела, как сжимается на ходу его кулак, как распахивается дверь.
– Ирвин! – Я отвела взгляд и уставилась в стену. Он остановился, все еще держа руку на дверной ручке. – Не уходи.
Он не двигался с места, но в комнату не вернулся и ко мне не поворачивался; я знала об этом, поскольку заметила бы движение боковым зрением. Даже несмотря на подкатившие к глазам слезы.
– Неужели так трудно понять, что я просто до смерти перепугана? – проговорила я, по-прежнему глядя в стену.
Ирвин ничего не отвечал, и я не была уверена, что мои откровения сейчас уместны, и все-таки продолжила говорить. Может быть, потому, что молчать уже просто не осталось сил. А может быть, это было своего рода извинением.
– Я долгое время была свободным человеком и ценила свою свободу. Теперь же меня ни с того ни с сего заключили под стражу, лишили всех прав, и я не знаю, что со мной будет завтра. Какое там завтра? Буквально через час. Я отлично понимаю, что меня могут казнить в любую минуту, стоит им там наверху решить, что так будет удобно для их политических игр. Я вздрагиваю каждый раз, как слышу топот копыт за окном. Я даже стала затыкать себе уши, чтобы не слышать его по ночам. Мне страшно и одиноко. Рядом не осталось никого, кто мог бы помочь – не только делом, даже словом! Мне даже совета не у кого спросить.
В какой-то момент Ирвин все-таки повернулся в мою сторону и выпустил из пальцев ручку двери. Я замолчала и продолжила сидеть, глядя в стену, чтобы не демонстрировать красные глаза. Но это не помешало мне услышать, как он подошел и снова сел на край кровати. Понимая, что долго отворачиваться не удастся, я вытерла глаза тыльной стороной ладони. Ирвин положил руки мне на плечи, стремясь повернуть меня к стене спиной, но я мотнула головой. Тогда он сжал мои плечи более настойчиво и без лишних церемоний развернул меня к себе. Я поспешила еще раз промокнуть глаза.
Ирвин посмотрел на меня, как-то скептически покачал головой, после чего привлек меня к себе. Я уткнулась ему в плечо.
– С чего ты взяла, что тебя могут в любую минуту казнить? – спросил он. – Можешь мне объяснить?
– Офицер сказал. Тот, который меня арестовал, – наябедничала я.
– Считай, что он уже в отставке, – бесстрастно произнес Ирвин. – Это полная чушь. Знаю, твое положение не самое приятное, но никто и никогда не убивает иностранцев, оказавшихся под арестом в военное время.
- Подлинная история III Мировой войны - Яков Иванов - Юмористическое фэнтези
- Космопсихолухи. Том 1 - Ольга Громыко - Юмористическое фэнтези
- Ворами Рождаются. Часть 1 - Елена Бабинцева - Юмористическое фэнтези
- Оборотни Его Величества - Алина Илларионова - Юмористическое фэнтези
- Венец безденежья (СИ) - Васильев Владимир Анатольевич - Юмористическое фэнтези
- В гостях у тёмных эльфов (СИ) - Генералов Антон - Юмористическое фэнтези
- Колдовство для олигарха - Марина Тройнич - Юмористическое фэнтези
- Кофейня на краю мира (СИ) - Рэй Теона - Юмористическое фэнтези
- Лорд Дарк: Наемник. Ученик. Колдун. Всадник (сборник) - Алексей Черненко - Юмористическое фэнтези
- Препод (СИ) - Курзанцев Александр Олегович "Горный мастер" - Юмористическое фэнтези