Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад под луной - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 92

Хлопнула дверца машины «скорой помощи», и снова включилась сирена. Все посмотрели в ту сторону, откуда доносился звук, но ничего не увидели. «Возможно, Рид с Колином и седой женщиной уехали вместе с раненым, — подумала Софи. — Интересно, когда они вернутся?»

Но несколько минут спустя из-за деревьев вышел Рид. Остановившись на прогалине, он обвел глазами сбившихся в кружок детей. Все восемь деловито что-то строили из веточек, листьев и даже камешков. Софи сидела рядом, отвечая на вопросы, которыми забрасывали ее малыши. Их интересовало, как без нитки связать вместе листья, и еще множество других вещей.

Заметив Рида, Софи поднялась и подошла к нему.

— Как он?

— Все в порядке. К счастью, Сью быстро сообразила, что нужно делать.

— Как это случилось?

Рид поморщился.

— Колин думает, что кто-то из охотников перебрал пива. Он отправился их разыскивать. Возможно, они даже не подозревают, что натворили. — Рид кивнул в сторону детей. — Я должен отвезти ребят в Уильямсберг. Родители придут за ними в церковь. Могу по дороге забросить тебя в Эдилин.

— Нет, — возразила Софи. — Я поеду с тобой. Давай уведем ребят отсюда. Сегодня довольно тепло, но все же уже ноябрь.

— Что это там на бревне? На что смотрят дети?

Софи улыбнулась:

— Ничего особенного. Просто картофельные зверюшки.

Рид подошел к бревну и, взяв в руки фигурки, принялся с удивлением рассматривать кролика, «огнедышащего» дракона и медведя с камешком в зубах. Камешек формой напоминал рыбку.

— Софи, это просто чудо, — восхищенно пробормотал он.

— Так кто выиграл? — спросил маленький мальчик.

— Все, — отозвалась Софи. — К завтрашнему утру я подарю каждому из вас глиняную фигурку любимого зверя. Только я вылеплю их из глины, чтобы зверьки остались у вас навсегда. А сейчас мы поедем на автобусе обратно в Уильямсберг и… Вы готовы? Доктор Рид поведет автобус! Как думаете, он справится? А если автобус вдруг начнет кашлять и чихать, как поступит доктор?

— Сделает автобусу укол! — выкрикнул один из мальчиков.

— Даст ему лекарство! — предположила девочка.

— Ха! — усмехнулся Рид. — Если автобус вдруг не захочет дальше ехать, я высажу вас всех и заставлю его толкать. — Дети на мгновение притихли, изумленно округлив глаза, а потом с радостными воплями принялись весело скакать по полянке. — Софи, — тихо произнес Рид. — Спасибо тебе за все. Если бы Сью не зажала рану, Джим умер бы от потери крови. Она никак не могла присмотреть за детьми. И если бы не ты… — Он замолчал, не закончив фразу. — Спасибо.

— Я с удовольствием поиграла с ребятами. Вырезая фигурки, кое-что вспомнила.

— Свои занятия скульптурой?

— Да, — кивнула Софи. — Когда-то ваяние было для меня всем. В юности и в студенческие годы я не могла думать ни о чем другом. Мы с Джеккой и Ким, как Роуэн, мечтали покорить мир своим искусством. — Софи посмеялась над собой.

— Зато ты покорила одного врача с отвратительным характером. Эй, ребята! Кто последним заберется в автобус, точно не будет сидеть с мисс Софи.

В следующий миг детей как ветром сдуло: все разом бросились к автобусу. Двое мальчиков постарше, не замедляя бега, подхватили картофельные фигурки.

Софи покачала головой, глядя на Рида.

— Ты бы лучше сказал, что последнему, кто добежит до автобуса, придется сидеть со мной.

— Ха! — снисходительно усмехнулся Рид. — У тебя настоящий дар влюблять в себя людей. Я сам тому пример. Эй, вы двое! — крикнул он, обращаясь к мальчишкам. — Не ешьте сырые хот-доги! Они кишат микробами. — Видя, что дети его не слушаются, он добавил: — Вдобавок в них полно лягушачьих потрохов. Да, поешьте лучше хлеба и чипсов. Подзарядитесь углеводами. — Он оглянулся на Софи. — Кажется, они нашли кексы. Ты готова прокатиться в автобусе с восемью маленькими чудовищами-сладкоежками?

Идя с Ридом через лес к столу для пикника, Софи раздумывала над брошенной им фразой о ее даре влюблять в себя людей. «Я сам тому пример»? Так он сказал?

Взяв из коробки кекс, Рид откусил кусочек.

— А вот и девятый троглодит — пожиратель сладостей. — Рид весело подмигнул с такой лукавой, озорной улыбкой, что Софи не удержалась от смеха.

Все дружно уселись в автобус. По пути в Уильямсберг ребята по очереди подсаживались к Софи и рассказывали, какого зверька хотели бы получить. Рид, заняв место водителя, достал из кармана на двери потрепанный блокнот с ручкой и передал девушке. Дети увлеченно описывали будущие фигурки, выдумывая забавные мелочи, так что Софи пришлось зарисовать зверей, приписав к картинкам имена ребятишек.

К тому времени, как автобус подъехал к церкви, где детей уже дожидались встревоженные родители, каждый малыш успел дважды подсесть к Софи. Их пожелания обрастали все новыми подробностями. Будущие фигурки становились все затейливее.

— И я хочу, чтобы ее грива развевалась, как при прыжке, — объяснил один мальчуган, описывая лошадку, о которой мечтал.

— Пусть у жирафа будут большие глаза и длинная шея, — попросила девочка.

— А я хочу коалу. Милую и симпатичную, — призналась другая малышка.

Софи подумала о кафе, которое ей предстояло подготовить к открытию. Хватит ли у нее времени на фигурки для детей? Но, сказать по правде, она куда охотнее занялась бы глиняными зверьками, чем бутербродами с салатом из тунца.

Похоже, с тех пор как мистера Джима ранило стрелой, дети на телефонные звонки не отвечали, поэтому стоило Риду выйти из автобуса, как родители тотчас обступили его плотным кольцом. Все хотели узнать, что случилось. Пока он успокаивал взволнованных взрослых, Софи отошла в сторонку.

— Это сделали вы?

Обернувшись, она увидела одну из матерей, державшую на вытянутой ладони картофельного дракона. В дороге фигурки стояли на приборной доске.

— Да, — улыбнулась Софи.

— Это просто чудо, — воскликнула женщина. — Я мама Бриттани.

— Да-да, она заказала жирафа. — Софи объяснила, что обещала детям вылепить зверей и зарисовала фигурки.

— Вы умеете лепить из глины?

— Конечно. — Софи хотела было объяснить, что скульптура — ее профессия, но промолчала.

— Летом мы ходили в зоопарк. Вдруг один из жирафов наклонился над оградой, ухватил зубами собранные в хвостик волосы моей дочки и потянул. Я чуть в обморок не упала от ужаса, а Бриттани с отцом расхохотались. Муж успел сделать прекрасную фотографию. С тех пор малышка просто одержима жирафами. Стены в ее комнате оклеены обоями с жирафами, жирафы резвятся на покрывале, и вдобавок она собрала около двадцати мягких игрушек — целый табун жирафов всех видов и мастей.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад под луной - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на Маскарад под луной - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий