Рейтинговые книги
Читем онлайн Кадиллак-Бич - Тим Дорси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 62

— Я все еще не въезжаю, — заговорил Морт. — Почему те, кто грохнул Десмонда, сами не забрали бриллианты? Ты бы легко их нашла.

— Они не знали о камнях, — ответила Лу. — Все карты смешал ревнивый Кармин Палермо. Я даже не думала, что он знает о Десмонде.

— Какая путаница, — проворчал Чи-Чи, прикрывая глаза ладонью. — Очень хорошо, кто Кармин не знает о Серджо.

Лу смотрела в даль лагуны.

— Лу?

— Да знает он. Люди Палермо уже приходили.

— О боже, Лу!

— Мы предупреждали Серджо, что с тобой вечно будут проблемы! — повысил голос Морт.

Чи-Чи бросил на нее косой взгляд.

— Что такое? — взвилась она. — Почему ты так на меня смотришь?

— Сама знаешь, — ответил Чи-Чи. — Выкладывай все до конца.

— Что ты имеешь в виду? — Руки Лу дрожали, когда она прикуривала «лаки страйк».

— Могу сказать, но лучше сама. Давай. Она выдохнула большое облако дыма.

— Ладно, ладно. Фонги.

— Фонги? — воскликнул Чи-Чи. — Кто такие, черт возьми, эти Фонги? Иисусе! Сколько еще народу ты впутала?

— Я слышал о них, — вступил в разговор Томми. — Безумно жестокая азиатская банда. Даже Палермо держится от них подальше.

Чи-Чи зубочисткой указал на Лу.

— Какое отношение Фонги имеют к нам?

— Бриллианты принадлежат им. А Десмонд был курьером.

— О боже!

Лу лихорадочно курила.

— Фонгам известно, что Десмонда убили люди Палермо, но они не знают, что на почве ревности, считают, что из-за бриллиантов. А с тех пор как пошел слух о Серджо и камушках, они решили, что он и грохнул Десмонда по заказу Палермо. Может начаться война.

Пять челюстей отвисли. После долгой паузы Чи-Чи откинулся на спинку дивана и хлопнул себя по лбу.

— Отлично. Люди Палермо стремятся прикончить Серджо, Фонги хотят вытрясти из него бриллианты, копы намереваются запечь его в тюрьму пожизненно, и именно ты втолкнула парня в центр этой кровавой бани. Еще что-нибудь?

— Я нашла ему убежище.

— Лу, ты просто святая попечительница.

— Послушай, я люблю его!

— Дай Бог, чтобы я как-нибудь выпал из твоего дерьмового списка.

После разговора компания быстрым шагом начала пробираться между бачками с «бушем», мимо телевизора. Начались новости.

— Сделайте погромче, — попросил Томми.

Один из игроков в шары повернул ручку громкости. Утренняя хроника из международного аэропорта Майами. На черно-белом экране — большой самолет на взлетно-посадочной полосе, пропеллеры замедляют вращение. Толпа репортеров с камерами и блокнотами ожидает у выхода из терминала. Трап подъехал к самолету. В дверном проеме появились два детектива, придерживая под руки скованного наручниками человека. Репортеры бросились вперед, выкрикивая вопросы, однако местные полицейские сдержали их натиск.

— Напоминает приезд «Битлз» несколько месяцев назад, — прошептал Томми.

Телерепортер сообщил, что полиция продолжает хранить молчание, но из «надежного источника» известно, что серферы согласились на сотрудничество ради сокращения сроков заключения. Детективы из Нью-Йорка прилетели с одним из подозреваемых для организации секретных встреч, чтобы вернуть пропавшие бриллианты.

Репортаж переключился на другие сцены. На экране появились трясущиеся кадры, снятые из репортерского автомобиля по время гонки по городу за полицейским кортежем. Съемки хижин серферов: молодая женщина открывает дверь и тут же захлопывает ее. Преследование на машинах, детективы останавливаются, бегут к телефонам-автоматам.

— Какой фарс, — сморщился Чи-Чи. — Полиция даже не может оторваться от репортеров.

Еще несколько фрагментов, уже вечерних: свита входит в бар, выходит из него. Рука копа закрывает объектив. Полиция и серферы меняют машины и снова срываются с места.

— Смотрите! — заорал Морт, показывая в телевизор. Автомобили, визжа, подъехали к очередной телефонной будке, снова зажглись ослепляющие прожектора камер, поймав стоящего там человека, как зайца на охоте.

— Серджо!

Зубочистка выпала изо рта Чи-Чи.

— Ради всего святого…

Человек на экране уронил трубку и бросился бежать в темноту.

Глава 44

Наши дни

Две дюжины мужчин в военной форме сидят вокруг большого стола. Шумный разговор, воздух заряжен ощущением неотложности. Директор кубинской разведки входит в помещение. Все встают.

Человек в адмиральском мундире поднимается и отдает честь.

— Сэр, боевые катера находятся в местах дислокации, как вы приказывали. У нас не должно возникнуть проблем с быстрым выходом в море и возвращением с минимальными потерями, как и планировалось.

— Планы изменились, — сказал директор. — Мы не будем вмешиваться. Позволим им высадиться.

Горячие разговоры разом оборвались.

— Сэр, если мятежники зацепятся за плацдарм, у них будет масса возможностей найти укрытия, — возразил адмирал. — Идея никуда не годится.

— Указание поступило с самых верхов.

— Тогда это отличная мысль.

— Беженцы слишком долго сидели в засаде, — сказал директор. — Пора преподать им урок. Что может быть худшим кошмаром для ссыльных?

Один из генералов поднял руку.

— А что, англосаксы снова в городском совете?

— Идиот! — рявкнул директор и нервно зашагал по комнате. — Только представьте, чем они рисковали, отправляясь в Америку. У многих, кроме одежды, ничего не было, они переправлялись на самодельных суденышках. Нет, для них самый страшный кошмар — попасть в тюрьму на коммунистической Кубе, причем без всякой надежды на освобождение. Это вселит в них страх божий раз и навсегда!

Присутствующие согласно закивали.

— А если что-то пойдет не так и врагам удастся улизнуть с берега? Небольшая, но решительная группировка могла бы преградить путь в горы.

— Мы прикрыты, — ответил директор. — В составе десанта находятся наши агенты из Флориды. Их больше чем достаточно, чтобы позаботиться о всяких, даже самых невероятных случайностях.

Послышались восторженные возгласы. Все встали по стойке «смирно» и отдали салют. Встреча закончилась, джипы, рыча, унеслись в гаванскую ночь. Майор отправился в свою квартиру на побережье и достал из тайника в потолочной балке миниатюрный передатчик.

Лимузин с магнитными нашлепками пробирался по извилистой эстакаде. Чи-Чи сидел за рулем. Он свернул с шоссе и поехал по грунтовой дороге, проходящей мимо очистных сооружений.

Серж расположился сзади, в каждой руке — по пульту управления.

— Сейчас мы направляемся к месту действия одной из первых серий «Флиппера». Молодой актер, игравший в ней, — сам Мартин Шин. Я люблю смотреть «Апокалипсис сегодня» с выключенным звуком и воспроизводить диалоги сам.

Молодой человек на экране греб на ялике вдоль берега Майами, рядом плыл дельфин.

— …Никогда не покидай корабля, и это абсолютно верное правило, черт побери! Курц ушел — и разрушил всю нашу программу!..

Серж в конце концов сумел справиться с истерическим смехом и вытер глаза.

— Ха! Вот классный момент… Дуг, ты в порядке? Что-то ты неважно выглядишь.

— Куда мы едем? — спросил Ленни.

— К Джимбо.

— К Джимбо?

— Чи-Чи знает это место.

Лимузин продолжал путь по лесу, потом выехал к деревне, состоящей из пляжных хижин и остова бывшей фабрики по упаковке креветок у воды. Фабрика была какого-то землистого цвета, хижины — раскрашены в яркие ямайские цвета. Неподалеку стоял старый школьный автобус, разрисованный хиппарями, и «фольксваген» со спущенными шинами. Несколько стариков играли в шары, полностью игнорируя модных фотографов, снимающих моделей в купальниках в дверях карибских хижин. Еще одна команда фотографов устроилась в доке, кто-то держал в руках большой белый отражающий экран, с помощью которого он убирал тени на голом по пояс красавце с твердым подбородком и целеустремленным взглядом, всматривающимся вдаль и всем своим видом говорившим: «После всего этого я все-таки выпью бутылочку колы».

Чи-Чи припарковался у двух вертолетов. Пассажиры выбрались и проследовали за Сержем мимо собрания людей, устроившихся на свежем воздухе посмотреть баскетбол по седому от времени «магнавоксу». Компания подошла к зданию.

— Кто-нибудь хочет пива?

Ленни и Мик подняли руки. Серж вошел через открытую дверь. Выудил из мусорного бака со льдом две бутылки светлого «будвайзера» и положил две долларовые бумажки на деревянную колоду.

Серж провел всех к первым рядам стульев на игровой площадке.

— Теперь будем ждать.

Рыболовный баркас прошел мимо пристани в Саут-Бич, волны отходящего шведского лайнера подбросили его. На малых оборотах двигателя баркас приблизился к узкому проходу в мангровых зарослях, который вел к широкой лагуне. Остановился баркас у хижины ловцов креветок. С носа на причал спрыгнул кубинец и привязал канат к швартовому кнехту. Еще один кубинец спрыгнул с кормы, в руках у него был кормовой канат.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кадиллак-Бич - Тим Дорси бесплатно.
Похожие на Кадиллак-Бич - Тим Дорси книги

Оставить комментарий