Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 87
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 87
О Господи, внемли!
Бог моего спасенья,
Ты ухо преклони
К словам сего моленья.
Как ни была б тяжка моя вина,
О милости прошу Тебя сегодня,
Когда уже приближен к преисподней,
Когда бедой душа моя полна.
Когда я человек, лишенный силы,
Сравнялся с низошедшими в могилы,
От коих длань Твоя отрешена.
Тобой забыт, никем я не оплакан,
Я брошен в бездны и окутан мраком,
И Ты не слушаешь моих молитв.
Каким я был и что со мною сталось,
Меня Твоя отяготила ярость,
Я гневом праведным Твоим побит.
Моя душа в печали истомилась,
И то, с чем был я дружен до сих пор,
Прочь от меня ушло и отдалилось,
Но всё ж, Твою вымаливая милость,
К Тебе я руки грешные простер!
Даруй же милость мне, я жив покуда,
Ведь если я сойду в иной предел,
Ты надо мною совершишь ли чудо?
И славить я смогу ль Тебя оттуда,
Где только тленье каждого удел?
О Господи, сойди во мрак, во тьму,
Во гробе в глубине, в земле забвенья,
Я удивлюсь ли чуду Твоему?
Иль милость многую Твою приму?
Я ныне возношу к Тебе моленья.
Зачем, о Боже, Ты, что столь велик,
Свой светлый от меня скрываешь лик?
Я с самых юных лет испытан тленьем,
Твоим я сокрушаем устрашеньем,
Но до сих пор к нему я не привык.
И кары ночью и средь бела дня
Меня затягивают, словно жижа,
Моих друзей отверг Ты от меня.
Где искренние, где моя родня?
Гляжу вокруг и никого не вижу.
88-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)
Н. Басовский. 88-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)
Н. Басовский
Днём вопию я и ночью перед Тобою, мой Бог,
и призываю в моленье, чтобы Ты спас и помог.
Перед Всевышнего ликом всходит молитва моя —
Боже, склони Своё ухо к дням моего бытия.
Ибо бедою без меры полнится нынче душа,
я приближаюсь к могиле, тяжко, как смертник, дыша.
Жизни мечты и заботы я уж давно погасил
и ничего не желаю, словно мужчина без сил.
Ты положил меня в яму, в бездну и мрак забытья,
ибо на мне тяготела грозная ярость Твоя.
Ты сокрушил моё сердце, отъединил от людей,
сделал меня непотребным даже для близких людей.
Око моё истомилось плачем о горькой судьбе,
руки свои простираю, Боже Всесильный, к Тебе.
Боже, чего же Ты хочешь, грешную душу губя?
Разве покойники встанут, чтобы восславить Тебя?
Разве во гробе услышу истин Твоих голоса?
Разве в могиле смогу я Божьи узнать чудеса?
И потому я взываю, к Богу молитву творю:
Боже, зачем Ты покинул бедную душу мою?
С юности изнемогаю, счастья не ведаю я,
ибо на мне тяготеет грозная ярость Твоя.
Страхи меня обступили, как в водоёме вода,
даже друзей сокровенных мне не видать никогда.
В. Горт. ПСАЛОМ 88
В. Горт
ПСАЛОМ 88
Давид
Dupuжepy —
для голоса и струнного оркестра
С БОЛЬЮ И МУКОЙ
РАЗДУМЬЯ ЭЙМАНА ЭЗРАХИ
Господь, Бог моего спасенья!
Днём — я кричу Тебе, а ночью —
во тьме ищу Тебя на ощупь,
шепчу: "Спаси! — почуял смерть я!"
Душа пресытилась несчастьем
и жизнь достигла преисподней.
Уж я причислен к нисходящим
в могилы!, Бог!, уж мне свободней
средь мертвецов!: я сходен с ними
в бессилье — боле, чем с живыми,
чьи радости уж мне — как беды.
Ты положил меня близ бездны,
над рвом с убитыми, до коих
Тебе уж нет нимало дела.
Ты их забыл, Своей рукою
отрезав их от жизни. Сэлла!
Во рву... меж тел... Хоть справа — слева
ещё я бит волнами гнева —
Твоими, Бог!, — ещё я мучим..,
но — исчезающ мир и мутен.
Друзей былых отняв от сердца,
всех отдалив в мгновенье ока,
внушив им, что для них я — скверна,
само исчадие порока,
презренный узник, — так Ты сделал:
ни окон, ни дверей — в тюрьме я.
Иль чудеса — для мёртвых, сэлла!,
творишь Ты с первых дней творенья?
Иль опочившие восстанут,
дабы Тебя восславить? Разве
слух из могил пройдёт по аду
об удали Твоей?, а, Ягве?
И чьё родит он удивленье
"бэ-эрец нэшия" — "в стране забвенья"?
Укор мой, посланный с зарёю,
о да предстанет пред Тобою.
Ещё, ещё я к смерти ближе... —
вслед за последними друзьями
Ты из моей уходишь жизни,
обдав меня кошмаром, Ягве,
меня объявшим вала вроде,
разлившимся, как половодье.
Я умер в ужасе и страхе,
сдав душу омутов атаке,
один оставшись: всех.., и друга! —
услал Ты прочь... Жутка услуга.
Их лиц чреда в воронках тонет,
и — ни следа на чёрном фоне.
ПСАЛОМ 88
Канонический русский перевод
1 Учение Ефама Езрахита.
2 Милости , Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими. 3 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал: 4 "Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему: 5 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой". 6 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых. 7 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу? 8 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его. 9 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя. 10 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их. 11 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих. 12 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. 13 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются. 14 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя! 15 Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим. 16 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи, 17 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся, 18 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш. 19 От Господа — щит наш, и от Святаго Израилева — царь наш. 20 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа. 21 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его. 22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. 23 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его. 24 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его. 25 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его. 26 И положу на море руку его, и на реки — десницу его. 27 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего. 28 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли, 29 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен. 30 И продолжу вовек семя его, и престол его — как дни неба. 31 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим; 32 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят: 33 посещу жезлом беззаконие их, и ударами — неправду их; 34 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей. 35 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих. 36 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду? 37 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною, 38 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах". 39 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего; 40 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его; 41 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его. 42 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих. 43 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его; 44 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани; 45 отнял у него блеск и престол его поверг на землю; 46 сократил дни юности его и покрыл его стыдом. 47 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? 48 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих? 49 Кто из людей жил — и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? 50 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею. 51 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов; 52 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего. 53 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 88
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 88
Твою прославляю, о Господи, милость,
Ее возвещаю своими устами,
Чтобы из рода в род укрепилась
Истина та, что вечна над нами.
Ты, Господи Боже, оставил завет,
Давиду предрек:
«Тебя Я прославлю,
Семя твое на множество лет
Я утвержу и престол твой поставлю!»
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Освобожденный Иерусалим. Новый перевод - Торквато Тассо - Поэзия
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Мысли стихами - Наталия Княгницкая - Поэзия
- Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Нарбут - Поэзия
- Племя молится о нас. Сборник стихов - Андрей Куликов - Поэзия
- Стихи. (В переводах разных авторов) - Уильям Йейтс - Поэзия
- Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг - Поэзия
- Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка - Поэзия