Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 76

   Рыцарь Хо медленно кивнул.

   --- Тогда ваше генетическое сходство...?

   --- Счастливое совпадение... Оно и натолкнуло меня на ложь о родственных узах...

   --- Допустим... , --- Кэрроу сглотнул. --- В этом нет никакого преступления! Вы вольны усыновлять кого угодно!

   --- Да так. Но сам Шитао считает меня своим родным отцом. Я сделал его наследником всего, чего имею: состояния и титула. И это может быть оспорено, если узнают, что между нами нет кровной связи. И тогда мой сын станет... рабом, --- как то очень спокойно, но страшно закончил Тайбай

   --- Есть кто-то, кто может оспорить завещание?

   --- У меня есть дядя - младший брат моего отца. По крайне мере был. Он пропал много лет назад. Притом факт его смерти не подтверждён. В свою очередь у него могут быть дети и законные наследники рода Хо. Я должен это учитывать. Я должен защищать интересы моего сына. Отдайте хронику!

   --- А если я пообещаю, что ни Элишия, ни кто-либо другой никогда не прочитают эту злополучную хронику.

   --- Замечательно!

   --- Тогда взамен могу я кое-что спросить?

   Взгляд Тайбая стал чуть более обеспокоенным. Поразмышляв с минуту, он быстро сказал. --- Я отвечу на три ваших вопроса.

   Кэрроу потёр руки, спросил. --- Вы помните историка-информатора Ли Чжун Ки?

   Тайбай кивнул и ответил. --- Это был молодой человек лет чуть за двадцать, с удивительной способностью нарушать присягу.

   Кэрроу вздёрнул бровями.

   --- Он постоянно и громко выражал недовольство по поводу убийства Закарии. Я даже отдал приказ выпороть его - для его же блага. Всюду говорить, что король неправ, согласитесь, весьма неразумно для свидетеля событий.

   --- Он делал записи?

   --- Он постоянно делал записи и очень смущал меня этим...

   --- Вы уверены?! --- Пришёл Кэрроу в дикое изумление.

   --- Ну, да, ---удивляясь в свою очередь, развёл руками Тайбай.

   Осмысливая ответ полковника, Уильям откинулся на спинку кресла и некоторое время обшаривал глазами горизонт. Затем спросил. --- Как вы убили Закарию?

   --- Три! --- Выкрикнул, резко побледневший, Хо. Лоб полковника мгновенно покрылся мелкими каплями пота.

   --- Что?! --- Вскинулся Кэрроу.

   --- Я обещал ответить на три вопроса! Вы задали мне три вопроса - я ответил!

   --- Это не считается! --- Возмутился Уильям.

   --- Это почему же? --- Холодно спросил гость.

   --- Я чувствую себя обманутым..., --- пожаловался Кэрроу. Тайбай пожал плечами и допил чай. А допивши, встал и уже стоя напомнил. --- Вы обещали - ни Элишия, ни кто другой не должны прочитать эту хронику. Откланиваюсь!

   Печатая шаг, каменный полковник без сопровождения покинул террасу. Уильям Кэрроу остался сидеть в кресле, неудовлетворённый и разочарованный.

   Получалось, что Чжун Ки несомненно делал записи, но и хроника, коя хранилась у него в архиве была также несомненно написана рукой проклятого романиста Роберта Пиано! Значит ли это, что прохвост вырвал страницы написанные Чжуном и внёс вместо них свои каракули!

   "Убью!" --- Подумал Кэрроу. "Собственноручно приволоку Круфа из архива и посажу мерзавцу на живот!!"

   Через десять минут Уильям Кэррой спустился в архив. Нашел хронику Ли Чжун Ки и осмотрел её. Очень тщательно. Осмотрел и убедился - в хроники нет следов того, что какие-то страницы были вырваны или стёрты, или уничтожены каким-либо другим способом. От первой страницы до двадцать первой она была написана рукой Пиано. И ни единой строчки рукой Чжуна! От молодого историка информатора в хронике была только его роспись на форзаце. Красивым каллиграфическим почерком там были начертаны три изящных письменных иероглифа.

   Магистр поставил хронику на полку, и некоторое время стоял, раздумывая о дальнейших действиях. Её надо было уничтожить. Это было разумней всего. И отказаться от самой мысли того, что хроника вообще существовала!

   "Не было! Ничего не знаю! Никогда не видел!"

   --- Эй, Круф! --- Позвал Кэрроу в гулкую темноту архива. --- Ты где? Фьють... фьють... Вылезай, скотина, ты мне нужен...

   Из темноты пришло грустное неторопливое цоканье когтей по плитке. Ослушаться хозяйского зова пёс не мог, но помня о вероломном похищении его законных трофеев, выражал свой протест и негодование неспешным приближеньем. Мол, ничего! Подождёшь, ежели очень надо!

   "Цок, цок..."

   --- Вот обормот, --- пробормотал Кэрроу.

   Наконец, после нескольких длинных минут ожиданья, печальная акулья морда нарисовалась на границе освещения. Уильям осуждающе покачал головой. --- Помнишь нашего старого знакомого? --- Спросил он собаку. --- Ну, того самого, с которым ты так славно поигрался позапрошлой ночью?

   Круфи мордой изобразил неподдельный интерес.

   --- Хочешь сходить к нему в гости? --- Вкрадчиво предложил Уильям. --- Проведать больного?

   Круф живо приободрился, резво подбежал поближе к ногам хозяина и затявкал. Мол, неплохая мысль, завсегда рады!

   --- Вот и славно!

   Уильям присел на корточки и взял собаку на руки.

   Вторые сутки Констанция Кэрроу в роли доброй самаритянки обихаживала бедного Роберто Пиано. Причём совершенно искренне, и на добровольных началах. Из чувства вины она даже собиралась купить для Роберто магические протезы, способные компенсировать движение.

   --- Мэтр, --- обратилась она к эльфу врачевателю Аристоферу Сай Касси. --- Есть такие?

   Высокий, красивый эльф с длинными пщеничными волосами, собранными золотым обручем по лбу и ещё раз лентой - в хвост на уровне лопаток, изумлённо выкатил на госпожу Кэрроу яркие зелёные очи.

   --- Разумеется есть, но очень дорого... Вы не забыли, госпожа Кэрроу? Этот человек - вор! Он пострадал заслуженно.

   --- Совсем незаслуженно, --- Констанция сложила губы в скорбную складку.

   Пиано Роберто со своей кровати с надеждой кивнул головой. Получалось, что он просто случайно шёл мимо усадьбы и сам не понял, как оказался в архиве, куда его, наверное, занесло самым чудесным образом и без его ведома, и где он был подвергнут нападению монстра!

   --- Компенсация! --- выкрикнул Пиано. Выглядел он неважно, но намного лучше, чем в момент, когда Кэроу нашёл его в архиве. К тому же Роберто додумался о возможной пожизненной пенсии со стороны рода Кэрроу за причинённые увечья и неспособность зарабатывать на жизнь писательским трудом. Это немного поспособствовало его выздоровлению.

   Тут открылась дверь, и в комнату зашёл Уильям Кэрроу. Руками он крепко прижимал к себе Круфа.

   Констанция ахнула, встала со своего места и торопливо отошла на некоторую дистанцию.

   --- Какая компенсация? --- Зловеще переспросил магистр. Он повернулся к жене. --- Выйди, моя дорогая...

   --- Зачем ты принёс это маленькое чудовище?

   --- Просто выйди...

   Круф звонко тявкнул.

   Констанция вздрогнула, заморгала и торопливо покинула комнату. На морде Круфа отразилось глубочайшее разочарование. Оглядываясь вслед хозяйке, он несколько раз скульнул.

   Эльф направился было следом за госпожой дома, но Уильям остановил его кивком.

   --- Вы мне нужны, мэтр. Э-э-э... посмотрите Круфа!

   --- У него проблемы? --- удивился Аристофер . Он подошёл к Кэрроу, и стал руками ощупывать Круфу морду, лапы, пузо. Открыл ему пасть и заглянул внутрь. Не сказать, чтобы пёс терпеливо сносил манипуляции. Он изгибался, выворачивался и всячески усложнял осмотр. Иногда звонко клацал челюстями. Аристофер каждый раз умудрялся в последний момент убрать пальцы.

   --- Что с ним не так? --- Задумчиво спросил эльф. --- Он выглядит здоровым.

   --- Понимаете, --- громко начал Кэрроу. --- Присутствующий здесь господин романист, в силу неудачных обстоятельств оказался первым, по отношению к которому, Круф э-э... выполнил свой непосредственный долг, так сказать. (Про палец, в щенячьем возрасте Круфа, Уильям промолчал)

   --- Понимаю, --- мудро кивнул врачеватель.

   --- А конечности, которые вы пришили потерпевшему, были мною у собаки вероломно отобраны!

   --- Очень понимаю...

   Оба оглянулись и с укором посмотрели на трясущегося Роберто.

   --- Собака грустит! --- Очень громко сказал Уильям. --- Её трофей - законный, был украден!

   --- Весьма прискорбно! --- Врачеватель полный соболезнований стал качать головой.

   --- Вопрос. Что делать?!

   --- Ну, уверенно могу сказать, что свою первую добычу собака не забудет никогда, --- тоже громко и чрезвычайно торжественно сообщил эльф. --- А поскольку вы лишили его желанного трофея, он будет стремиться его, я бы сказал, обрести.

   --- Что вы говорите?! --- Изумился Уильям Кэрроу.

   --- Да! Вы знаете, у охранных собак чрезвычайно острый нюх, изумительная память на запахи и воистину неисчерпаемое упорство в достижение цели! В данных обстоятельствах это весьма печально.

   Оба опять оглянулись и пристально уставились на писателя. Круф смотрел туда же - из пасти его обильно текли слюни.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий