Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76

   Его место в кабинете наследника занял Артур Кэрроу. Который, между прочим, был единственным, кто оказался не в курсе произошедших накануне событий. Заговор, отравление, и главное действо он проспал.

   Когда Артур вошёл в кабинет, Хенрик полулежал в кресле и сотрясался в рыданиях. Если наставник и хотел прочитать нотации или что то вроде того, то всё его возмущение сошло на нет. Беда Артура являлась в том, что он был слишком добрым. И уж кто-кто, а Хенрик умел этим пользоваться.

   --- О, древние эльфы! --- Завопил, Артур едва увидев своего ученика в столь унизительном и горьком состоянии.

   Самому Хенрику стоило огромных усилий вызвать слёзы за тот короткий период, пока менялись его собеседники.

   --- Я ненавижу себя! --- Прорыдал Хенрик и бросился Артуру на грудь. Кэрроу с готовностью заключил его в свои заботливые и утешающие объятья.

   --- Мне так тяжело... я не спал ночь... не знаю что со мной! Артур помоги! Я схожу с ума? У меня с головой не в порядке?!

   Политика раскаяния и самобичевания на данном этапе была самой правильной.

   --- С твоей головой всё в полном порядке! --- Тут же стал настаивать Артур, утирая его Высочеству обильные слёзы. --- За что ты ударил Клауса? --- Осторожно спросил он.

   Правильнее было бы сказать: избил, но Кэрроу дабы не нагнетать и без того скорбную обстановку сильно смягчил вопрос.

   Хенрик всхлипывая, простонал. --- Я не помню! Он сказал, что я не способен любить женщин... Я счёл это оскорбительным... Я почувствовал себя ущербным... ,--- горько всхлипывал наследник.

   --- Ерунда! С тобой всё в полном порядке! Ты просто не пробовал! --- Немедленно забеспокоился Артур о действительно серьёзной проблеме. И очень хорошо, что сам Хенрик, кажется, начал это понимать! Про себя Кэрроу решил немедленно поговорить об этом с Элишией.

   --- Попробовать? --- Хенрик стал затихать.

   --- Конечно!

   Клаус, на которого столь не милосердно клеветал его повелитель, сидел у себя в спальне. В отличие от аскетичного Тецуевского обиталища, его комната была роскошно и со вкусом обставлена, имела отдельную гардеробную, огромное количество зеркал и портретов самого Тигера в костюмах его различных ролей. На данный момент хозяин комнаты шибко отличался от своих портретов лицом, что и демонстрировали многочисленные отраженья в зеркалах.

   Фаворит не сомневался, что Хенрик непременно выкрутится из создавшейся ситуации. Они были вместе всего год, но самым парадоксальным образом Клаус знал Хенрика намного лучше, чем его наставник. Он был уверен - и Шитао, и Кэрроу пойдут у принца на поводу, и сделают так, как захочет его Высочество. Шитао он в том не винил - тот хоть был и аристократом, но в силу присяги таким же подневольным, как и он - раб Клаус..., а вот Артур. Артуру стыдно быть слепым...

   Дверь его комнаты открылась и пропустила внутрь Хенрика. В руках принц держал бархатную коробку. Клаус, который предавался скорби на кровати, сделал попытку встать. Хенрик с сострадательной гримасой махнул рукой: мол, лежи, лежи...

   Принц лег рядом, лицом к нему. Между ними поставил коробку и открыл её. В коробке на тёмно-вишнёвом бархате лежал великолепный браслет из оплетённых золотом крупных сапфиров. Это были извинения не оригинальные, но дорогие! Его Высочество вытащил браслет и собственно ручно застегнул его на запястье фаворита. Бедный Клаус оказался самой пострадавшей (причём невинно) стороной, поэтому подарок был вполне оправдан.

   Хенрик ещё не произнёс ни слова. Он подлез ближе, привстал на локтях и осторожно, дабы не причинить избитому лицу фаворита дополнительной боли стал его целовать. Клаус сначала капризно кривил губы, потом расслабился и закрыл глаза. Извиненья были приняты.

   Парадоксальным образом лицо избитого Клауса возбуждало его высочество намного сильней, чем будь оно в своём обычном прекрасном состоянии. Принц отметил это ещё за завтраком. Поэтому, принося извинения посредством драгоценного подарка, он решил совместить полезное с приятным. Само собой, чувства и физические страдания Клауса волновали его меньше всего.

   * * *

   С тех пор как Круфи изменил внешность писателя романиста Роберто Пиано прошли сутки. Усадьба Кэрроу была взбудоражена и переполнена слухами. Во избежание утечки информации, Уильям запретил слугам покидать поместье, а так же собираться в группы и вести разговоры. За ослушание, хозяин клятвенно пообещал: "Нарушителя немедленно рассчитают!

   Для пострадавшего, в усадьбу был приглашён эльф врачеватель, который пришил Роберто одну ногу и одну руку.

   Это были те самые конечности, с которыми Круф поигрался, но не успел сожрать. Уильяму стоило больших трудов забрать их у пса. Полкисти другой руки и полстопы другой ноги, увы, сгинули навсегда!

   Уже целые сутки магистр и глава цеха историков-информаторов предавался раздумьям. Его мучил вопрос: Что делать дальше?

   Правда о наличие в его архиве хроники Ли Чжун Ки, благодаря стараниями Роберто, могла вылезти наружу. Не факт, что проклятый романист будет молчать! Так или иначе, он мог донести до королевы нужную информацию и тогда голова Уильяма покатится с его сгорбленных плеч.

   Может сделать вид, что нашёл хронику и отдать её... пока не поздно?

   --- Господин...

   Уильям вздрогнул. Он находился на малой садовой террасе, где любил размышлять по поводу насущных проблем. Вид сада вселял в него состояние покоя, что обычно помогало принять решение.

   --- Господин..., --- с постной рожей управляющий Бабир Шетти прервал его размышления.

   --- Что тебе?

   --- К вам гость, господин.

   --- Назвал имя?

   --- Полковник Хо Тайбай.

   Уильям разразился вздохами.

   Бабир бдительно отследил хозяйскую реакцию.

   --- Сказать, что вас нет дома? --- Предупредительно спросил он.

   Обстоятельства в доме были таковы, что любой гость - добрый или не очень, оказывался нежелательным. Не до гостей нынче... Но! Полковник Хо это вам не кто-нибудь! Его нельзя выпинать фразой: "хозяин отсутствует, пойдите вон...".

   --- Я приму, --- Кэрроу опять долго вздохнул. --- Проводи полковника сюда и принеси чай на две персоны.

   Управляющий умчался с террасы, а Уильям принялся ходить туда-сюда, поглядывая в сторону дверей.

   "Интересно", --- думал магистр. "Каким ветром занесло ко мне в дом великого полковника и рыцаря Хо?".

   Через несколько минут вернулся Бабир. Управляющий мелко семенил ногами, бесконечно кланялся, и взмахами рук указывал дорогу. За его согбенной спиной маячила хорошо узнаваемая фигура Тайбая. За Бабиром и гостем вприпрыжку бежала служанка Фина с подносом в руках, на котором стояли приборы для чая.

   Уильям натянул на лицо вежливую улыбку и пошёл встречать гостя. На середине террасы они встретились.

   --- Рыцарь Хо.

   --- Магистр.

   --- Чем обязан?

   --- Удивлены? --- В свою очередь спросил невозмутимый Тайбай.

   --- Есть немного, --- признался смущённый Кэрроу.--- Присядем, --- Предложил Уильям и направился к столу, где Фина расставляла чашки и наливала чай.

   Сели. Служанка словно птенец перед большой и злющей гадюкой боялась дышать. Тайбай улыбнулся ей ободряюще. Кэрроу кашлянул и отослал девицу взмахом руки.

   --- Как ваше здоровье? --- Осведомился Уильям. --- Наслышан...

   Тайбай поморщился и перебил. --- Прошу приватной беседы!

   Это означало, что сказанное должно быть сохранено в тайне. Кэрроу мог бы и не соглашаться, они бы выпили чаю, полюбовались бы на деревья и всё! Но он кивнул головой и сказал. --- Принимаю.

   Тайбай заметно перевёл дух и сделал один глоток из своей чашки. Уильям терпеливо ждал.

   --- Её Величество... ищет хронику... которая напрямую касается моего сына... Я знаю, что хроника находится у вас...

   --- Откуда такая уверенность?

   --- Я знаю. Она в вашем архиве. Соответственно у меня просьба... Отдайте её мне, или уничтожьте.

   Уильям тоже сделал несколько глотков и догадливо спросил. --- Уж не ваши ли шпионы гуляли по моему архиву восемнадцать лет назад?

   Тайбай кивнул и коротко ответил. --- Так и есть. Потом вы завели щеночка и он откусил одному из них палец...

   Оба стали сердито сводить брови. Факт того, что Круф на заре своей карьеры уже кусал чужие пальцы, явился для Уильяма настоящей новостью. Сам палец как таковой в то время был не найден, но это означало лишь то, что Круфи тогда славно перекусил.

   --- Зачем вам моя хроника? --- Спросил магистр Кэрроу.

   --- Всё что там написано... чистая правда...

   --- То есть... Шитао Хо не является вашим незаконнорожденным сыном, а усыновлён, после того, как вы вынесли его из пещеры Закарии? --- Изумился и покрылся мурашками Уильям Кэрроу.

   Рыцарь Хо медленно кивнул.

   --- Тогда ваше генетическое сходство...?

   --- Счастливое совпадение... Оно и натолкнуло меня на ложь о родственных узах...

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий