Рейтинговые книги
Читем онлайн Летнее Солнцестояние - Уильям Хорвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 97
самое дальнее из всех путешествий, предпринимавшихся ею с той поры, как она побывала в Болотном Краю, где состоялась ее встреча с Целительницей Розой.

Если бы Ру знала, что ее паническое бегство в Бэрроу-Вэйл приведет к тому, что она окажется в норе старейшин и будет рассказывать свою историю не кому-нибудь, но именно Мандрейку, она, возможно, осталась бы на склонах. Она страшно боялась Мандрейка и хорошо помнила его угрозы убить ее в том случае, если она когда-нибудь вздумает вернуться.

На третий день ее пребывания в Бэрроу-Вэйле к ней подошел боевик, растолкавший по пути собравшихся вокруг нее слушателей:

— Хватит трепаться. Пойдешь со мной в нору старейшин — с тобой хочет говорить Мандрейк...

Услышав обращенные к ней слова боевика, Ру застыла в ужасе. Он же спокойно продолжил:

— Для начала приведи себя в порядок. И шкуру не забудь почистить. Мандрейк ничего не заметит, а вот у Руна глаз острый...

Боевик, толстый крот из южного Вестсайда, был готов волочь Ру на себе — он подгонял и бранил ее всю дорогу, поэтому к тому моменту, когда Ру предстала пред Мандрейком и Руном, она уже не сомневалась в том, что старейшины убьют ее на месте. Лапы Ру дрожали, она боялась поднять глаза от пола. Когда наконец она осмелилась взглянуть на Мандрейка, его глаза показались ей бездонными черными провалами.

— Итак, это та самка, которая якобы слышала звуки, производимые кротом, находившимся в Древней Системе, — сказал Рун голосом обвинителя. Можно было подумать, что она придумала эту историю, желая обмануть старейшин.

Мандрейк глянул на нее так, что она вновь потупила глаза. Он важно переступил с ноги на ногу и почесал морду своими страшными когтищами.

— Хмм...— недоуменно промычал он.— Как тебя зовут, девчушка?

— Р-ру...— еле слышно ответила она.

— Ру... — он произнес ее имя так, словно она была закоренелой преступницей.— Ру. Нда... ты, кажется, жила...

Он не закончил фразу. Ру утвердительно кивнула, чувствуя, что от смерти ее может спасти только покорность. Ей нужно было сказать что-нибудь эдакое: «Вы были вправе выгнать меня из моих туннелей... Я ведь никто, правда? Вы можете сделать со мной все, что угодно, только, пожалуйста, не убивайте...» Она молчала, но выглядела от этого еще более жалкой.

— Твоя история мне уже известна, слушать ее вновь я не намерен, — сказал Мандрейк. — Ты должна отвести нас на склон и показать то место, где ты слышала эти звуки.

— Да, сэр, — прошептала Ру.

Рун внезапно шагнул вперед и вплотную приблизил к ней свое рыльце, выражая всем своим видом крайнее презрение.

— Ты действительно слышала эти звуки или же выдумала всю эту историю от начала до конца, с тем чтобы привлечь внимание к своей жалкой персоне? — спросил он.

Из глаз Ру хлынули слезы. Она настолько перепугалась, что стала, запинаясь, плести откровенную чушь: мол, «в н-норе с-старейшин с-соврать н-н-невоз-можно...». Подобная мысль никогда не приходила в голову Руну, который при необходимости мог солгать и перед Камнем, но одно он понял совершенно точно — кротиха эта была настолько глупа, что не отважилась бы на подобную ложь.

Весь Бэрроу-Вэйл стал свидетелем доселе невиданного зрелища: дрожащая от ужаса Ру вела за собой могучего Мандрейка и Руна, которых сопровождал один из их подручных. Миновав Бэрроу-Вэйл, они направились к коммунальному туннелю, ведущему наверх, к склонам.

Ру оказалась не самым лучшим вожатым. Она так волновалась, что в какой-то момент рухнула наземь, не имея сил продолжать путь.

— Дай ей поесть, — распорядился Рун, обращаясь к дюжему боевику, у которого это приказание не вызвало ни малейшего энтузиазма.

— Чтобы я еще когда-нибудь искал червей для самок... — зло пробурчал боевик, изловив трех червей и положив их у ног Ру.

Рун запомнил это его замечание. Он не доверял кротам, которые раздражались по пустякам.

— Ну что, леди может двигаться дальше? — саркастически осведомился боевик, увидев, что Ру доела червей.

Она утвердительно кивнула и поднялась на ноги, хотя чувствовала себя хуже прежнего. Она очень боялась Мандрейка и Руна, но не меньше страшилась того, что ждало их в ее туннелях.

Коммунальный туннель остался позади. Ру вывела кротов на поверхность и направилась к своей системе, которая находилась на расстоянии нескольких сотен кротовьих ярдов.

— Так... — изрек Рун, едва они вошли в ее нору. — Стало быть, здесь-то все и происходило?

Ру обреченно кивнула. Ей казалось, что с минуты на минуту на нее набросится один из провожатых или все провожатые разом.

— Почему же ты сразу не сказала, что обосновалась в системе Халвера? — спросил Рун вкрадчивым тоном, который пугал Ру сильнее рева тысячи разъяренных кротов, тем более что она совершенно не понимала, о чем идет речь.

От ужаса и беспомощности Ру опять начала плакать:

— Я не понимаю, о чем вы... Я сделала все, как вы сказали. Я услышала звуки именно здесь. Откуда мне знать, кто здесь жил раньше — Халвер или еще кто? Я и не подозревала, что в Древней Системе кто-то живет, и я не понимаю, чего вы от меня хотите.

— Замолкни! — цыкнул на нее Мандрейк и, подняв лапу в предупредительном жесте, принялся принюхиваться.— Я чую запах крота... Возможно, он где-то тут прячется... Вы двое останетесь здесь и будете охранять входы — не выпускайте из норы никого, слышите? Я разберусь с ним сам.

С этими словами Мандрейк отважно нырнул в туннель. Рун остался охранять близлежащие, боевик — дальние выходы из системы.

Мандрейк не ошибся — после того как четыре дня тому назад Ру покинула систему Халвера, в ней успел побывать Брекен. Но он уже был научен горьким опытом и понимал, что крот или кроты могут появиться прежде всего со стороны коммунального туннеля и потому старался держаться в противоположной части системы, заранее подготовив себе путь к отступлению. Едва заслышав шаги целой группы кротов и всхлипывание самки, он тихонько выбрался на поверхность через один из верхних входов и, присыпав его землей и листьями, перебрался в систему, находившуюся за каменной перегородкой. Он вел себя крайне осторожно и закрывал за собой все туннели.

Мандрейк исследовал систему внимательнейшим образом, внутренне приготовившись к бою с неведомым созданием. Запах крайне озадачивал его, ибо был неожиданно сильным и совершенно незнакомым Мандрейку; помимо прочего, он никак не мог найти его источник. Ему пришлось позвать вниз всех остальных, и

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летнее Солнцестояние - Уильям Хорвуд бесплатно.
Похожие на Летнее Солнцестояние - Уильям Хорвуд книги

Оставить комментарий