Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Призрак стоял со скрещенными руками и обиженно пыхтел.
— Чувствую, вам совсем не хочется слушать мою болтовню. Кстати, можете называть меня Бешеный Клод. Кажется, мое имя так переводится на ваш язык.
Меня удивило, что призрак римлянина говорит по-английски. А может, я просто понимала его мысли. В любом случае мне не особенно понравилось его имя.
— Можно уточнить? — спросил Уолт. — Вас зовут бешеным, потому что вы очень сердитый или потому что у вас с головой не все в порядке?
— По обеим причинам, — ответил Клод. — Поговорим лучше о дарах. Я вижу посохи, жезлы и амулеты. Должно быть, вы — жрецы местного Дома жизни? Что ж, это хорошо. Тогда вы должны знать, как надо действовать.
— Конечно! — с готовностью воскликнула я. — Мы знаем.
Клод сощурился.
— Клянусь Юпитером — вы же новички! Неужели в храме вам даже не объяснили наши затруднения?
Я издала неопределенный звук, боясь, что любое мое слово может вызвать у призрака вспышку гнева.
Клод подошел к постаменту, где лежали три мумии.
— Смотрите! Это Люций, Флавия и маленький Пурпенс. Они умерли от ужасной эпидемии чумы. Я здесь так давно, что могу рассказать вам историю любой из здешних мумий.
— Неужели они разговаривают с вами? — спросила я, отойдя подальше от постамента.
Малыш Пурпенс уже не казался мне милым ребенком.
Безумный Клод нетерпеливо взмахнул рукой.
— Иногда. Но реже, чем в былые дни. Теперь их души почти все время проводят во сне. Поймите: какой ужасной ни была смерть этих людей, их судьба после смерти оказалась еще ужаснее! Всех нас — я имею в виду всех римлян, живших в Египте, — хоронили по египетской традиции. Местные обряды, местные жрецы, мумифицирование тел ради последующей жизни и так далее. Мы думали, что получаем, так сказать, двойные гарантии. Две религии, думали мы, обеспечат нам более счастливую жизнь после смерти. Но египетские жрецы, которых мы застали, были уже совсем не те, как в древности. Вместо магии вы дурачили всех подделками под магию. К тому времени, когда римляне завоевали Египет, вы растеряли едва ли не все свои магические знания. Но разве у вас хватило совести признаться в этом? Нет! Вы охотно сдирали с нас деньги, всучивая нам фальшивки.
Я отодвинулась подальше, поскольку свечение Бешеного Клода сделалось опасно ярким.
— Вообще-то у Дома жизни всегда были опытные маги, — осторожно сказала я. — И они сурово наказывали шарлатанов.
— Вам это лучше знать, — огрызнулся Бешеный Клод. — Мы слишком поздно поняли, что египетские ритуалы не допускают половинчатости. А что получили мы? Мумифицированные тела и привязанные к ним вечные души? И полное отсутствие проводников в иной мир. Понимаете? Никто нас туда не провожал. Никто не приносил да-ров, чтобы кормить наши ба. Знаете, как я голоден?
— У нас осталось вяленое мясо. Можем угостить, — предложил Уолт.
— Мы не могли, как достойные римляне, перейти в чертоги Плутона, — продолжал Бешеный Клод. — Ведь наши тела были приготовлены к иному посмертному существованию. И в Дуат мы тоже не могли отправиться, поскольку над нами не совершили должный ритуал. Вот и получается, что наши души маются здесь, привязанные к запеленатым телам. Вы хоть понимаете, насколько тягостно такое существование?
— Если у тебя есть ба, почему тогда нет птичьего тела? — удивилась я.
— Слушать надо внимательно! Я уже сказал: у нас получилась невообразимая смесь римской и египетской традиций. Я — не настоящий римский призрак, и у меня нет настоящего египетского ба. Имей я крылья, давно улетел бы отсюда! Кстати, который сейчас год? Какой император правит?
— Его имя… — Уолт кашлянул, затем торопливо продолжал: — А знаешь, Клод, я уверен, что мы сможем тебе помочь.
— Мы? — удивилась я, но тут же поддержала Уолта: — Конечно! Сможем!
Уолт ободряюще кивал.
— Но прежде мы должны найти здесь одну штуку.
— Свиток, — пояснила я. — Часть «Книги Ра».
Клод почесал свой выпяченный подбородок.
— И это поможет отправить наши души в новую жизнь?
— Должно помочь, — уклончиво ответила я.
— Обязательно поможет, — возразил Уолт.
— Видишь ли, мы этого сами не знаем, пока не найдем свиток. Мы хотим пробудить Ра. Его пробуждение поможет всем египетским богам. Тогда и ваши шансы перейти в другую жизнь тоже повысятся. К тому же я в хороших отношениях с египетскими богами. Они заглядывают ко мне на чай. Если ты поможешь нам, я замолвлю словечко.
Вообще-то я молола первое, что приходило в голову. Сочиняла на ходу. Вас удивит, но когда я нервничаю, то могу наговорить неизвестно чего.
[И нечего смеяться, Картер.]
В лице Бешеного Клода что-то изменилось. Не то чтобы он нам полностью поверил. Скорее всего, обмозговывал услышанное, поглядывая на нас, словно банковский служащий, оценивающий платежеспособность невесть откуда взявшихся посетителей. Не знаю, были ли в Римской империи торговцы колесницами. Но если были, я могла легко представить Бешеного Клода на каком-нибудь древнеримском рекламном постере. Клетчатая тога, а внизу надпись: «Я наверняка спятил, раз продаю колесницы по таким ценам!»
— Говоришь, в хороших отношениях с египетскими богами, — рассуждал он вслух. — Говоришь, что можешь замолвить словечко.
Потом он повернулся к Уолту и смерил его еще более оценивающим взглядом. У меня по спине поползли мурашки.
— Если вы ищете древний свиток, он должен находиться в самой старой части катакомб. Вы же знаете, что египтяне хоронили здесь своих покойников задолго до прихода римлян. Их ба давным-давно покинули катакомбы. Для них не составляло никакого труда переместиться в Дуат. Но места их погребений по-прежнему хранят свою силу, и там полно разных магических вещиц.
— Ты нас туда проводишь? — спросил Уолт.
В нем было куда больше энтузиазма, чем во мне. Я что-то совсем сникла.
— Непременно провожу, — сказал Бешеный Клод, одарив нас улыбкой «профессионального торговца колесницами». — А потом мы поговорим о соответствующей оплате за мои услуги. Идемте, друзья мои. Здесь недалеко.
Напоминание самой себе: когда призрак обещает тебя куда-то проводить и в имени этого призрака есть слово «бешеный», лучше отказаться от его предложения и идти самой.
Бешеный Клод вел нас по туннелям и погребальным помещениям, не переставая рассказывать о мумиях, встречавшихся нам по пути.
— Смотрите. Это мумия некоего Калигулы, торговца финиками. Ужасное имя! Но уж если тебя назвали в честь императора, пусть и откровенно сумасшедшего, тут ничего не поделаешь. Знаете, отчего он умер? Побился об заклад, что поцелует скорпиона!
Через десять шагов следовал новый комментарий.
— А вот рабовладелец Варенс. Взбрело ему в голову устроить здесь бои гладиаторов на манер римских. Но если дать рабу меч… Нетрудно догадаться, как погиб этот дурень.
В соседнем помещении наш «гид» указал на красивый постамент, где лежала изящная женская мумия:
— Октавия, жена командира легиона. За время жизни в Египте стала совершенной египтянкой. Даже свою умершую кошку приказала мумифицировать. Верила, что в ее жилах течет кровь фараонов, и пыталась призвать к себе дух Изиды. Смерть этой женщины была весьма болезненной.
Он подмигнул мне, будто рассказывал забавную историю. Я изо всех сил старалась не показывать, что испугана.
Больше всего меня поражало количество и разнообразие мумий. Некоторые были завернуты в ткани, украшенные тончайшими листами золота. Их глаза, необычайно живые, казалось, следили за каждым нашим шагом. Эти мумии были окружены предметами роскоши, украшениями, вазами и даже шабти. Зато другие мумии выглядели так, словно их делала детсадовская малышня. Грубо запеленатые, расписанные корявыми иероглифами, а фигурки богов — с тщедушными телами и палочками вместо рук и ног. Что касается лиц… такую жуть и я могла бы намалевать. Мумии «второго сорта» заполняли неглубокие ниши (их туда заталкивали по три штуки), а то и просто были свалены в углах.
На мой вопрос, откуда они взялись, Бешеный Клод презрительно сморщился и махнул рукой:
— Простолюдины. Стремились подражать знати. Денег на художников и погребальные ритуалы у них не было, вот и изощрялись, как умели.
Я посмотрела на ближайшую мумию женщины. Ее лицо наверняка рисовали, окуная палец в краску. Кто? Возможно, дети, хотевшие сделать последний подарок своей матери. Рисунок, хоть и плохой, отличался искренностью. Пусть у детей этой женщины не было ни денег, ни умения. Тем не менее они сделали все, чтобы достойно проводить мать в посмертную жизнь. Когда я снова увижу Анубиса, обязательно спрошу его об этой женщине. Она заслужила право на счастье в загробном мире.
Уолт молча шел за нами. Он высвечивал фонариком мумии. Мне казалось, он пытался угадать их судьбу. А может, думал о правителе Тутанхамоне — своем знаменитом предке, чья гробница находилась в похожей пещере.
- Тень змея - Рик Риордан - Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Огненный шторм - Дэвид Класс - Детская фантастика
- Джонни и мертвецы - Терри Пратчетт - Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Добавим маме изюминок - Томас Брецина - Детская фантастика
- Таня Гроттер и трон Древнира - Емец Дмитрий Александрович - Детская фантастика
- Анфазия Эн и трон Эльфийских Королей - Елена Нестерова - Детская фантастика
- Властелин масок - Брайан Перро - Детская фантастика
- Межгалактическая олимпиада. Огненный футбол - Наталья Белинская - Космическая фантастика / Прочие приключения / Детская фантастика