Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог хмуро уставился в стену.
— Я настаиваю, чтобы вы как следует выспались перед отъездом. Вряд ли вам удастся как следует отдохнуть в течение следующих нескольких дней.
Глава 4
ВРАТА МЕЖДУ СФЕРАМИ
Они скакали во весь опор. Повсюду в стране началось брожение умов; люди раздражались по пустякам и давали выход своему раздражению, хватаясь за оружие, толком не понимая, зачем они это делают.
А священники Хаоса — многие из них искренне заботясь о благополучии крестьян и горожан — продолжали вдохновлять их, поощряя насилие там, где все можно было решить полюбовно.
В душах людских поселилась неопределенность.
Путешественники часто останавливались, чтобы перекусить и дать лошадям отдых. Земля полнилась слухами, весьма отдаленно напоминающими истину, и Корум устал без толку предупреждать людей о грозящей им опасности. Теперь он решил говорить только с королем, который мог издать любой декрет и покончить с ненужными спорами.
Но поверит ли им король? Разве они могли доказать, что говорят правду?
Хельвиг-нан-Вейк был древним городом и справедливо гордился своими прекрасными замками и дворцами из белого мрамора. Множество дорог, посыпанных белым песком, вели в столицу. По ним шли купцы и солдаты, крестьяне и священники, торговцы и музыканты. Корум, Ралина и Джерри скакали по Великой Восточной дороге; одежда их была серой от пыли; они едва держались в седлах от усталости.
Хельвиг был окружен крепостной стеной, но она скорее представляла собой декорацию, чем защищала от врагов. На ее белом мраморе скульпторы высекли мифических зверей, сцены былых баталий, развлекательные картинки. Городские ворота были распахнуты настежь, и сонные стражники даже не поинтересовались, по какому делу едут в город путешественники. Улицы благоухали ароматами; сады окружали каждый дом; окраины утопали в экзотических растениях. Казалось, жители Хельвига только и делают, что разводят цветы и наслаждаются сладкими запахами.
Особенно красив был дворец короля, увитый виноградными лозами. Казалось, он вырос из земли вместе с башнями и стенами, как причудливое дерево изумительной красоты. Даже Корум с удовольствием улыбнулся, увидев эту картину.
— Никогда не видел я ничего подобного, — признался он. -Неужели у кого-то может возникнуть мысль уничтожить такое чудо? Джерри окинул дворец критическим взглядом.
— Может, — коротко сказал он. — У варваров. Ралина обратилась к стражнику, стоявшему на невысокой стене.
— Доложи о нас королю Ональду, — сказала она. — Мы скакали не останавливаясь много дней, чтобы сообщить ему очень важное известие.
Стражник, одетый в красивые одежды, ничем не напоминающие солдатскую форму, отсалютовал ей.
— Я передам твои слова королю. Подожди меня здесь.
И вот, наконец, они стояли перед королем.
Большая комната была залита солнечным светом; из окна открывался прекрасный вид на южные кварталы города. На мрамором столе, за которым сидел король, лежали карты Лайвм-ан-Эша, которые он, видимо, только что просматривал.
Ональд был молод, невысок ростом, с мелкими чертами лица. На нем была простая светло-желтая парчовая мантия; волосы его стягивал золотой обруч — символ власти.
Увидев, что в комнату вошли посетители, король грациозно поднялся на ноги и приветствовал их.
— Вы устали, — заметил он и сделал знак слуге. — Сейчас принесут удобные кресла и прохладительные напитки.
Он ждал стоя, пока его распоряжение выполнили, а затем сел вместе со всеми у окна за столик, уставленный закусками и бутылками с легким вином.
— Мне доложили, вы хотите сообщить мне какое-то важное известие, произнес король Ональд. — Но сначала ответьте, вы пришли с востока?
— С запада, — коротко ответил Корум.
— С запада? Значит и там началась война?
— Извини меня, сир, — Ралина сняла шлем и тряхнула головой. — Мы не знали, что ты с кем-то воюешь. Король поморщился.
— Пираты бесчинствуют на морях. У них большая флотилия. Недавно они зашли в порт Девиш-ан-Вод, захватили город и перерезали всех от мала до велика.
Как правило, варвары нападают внезапно, стараются застать нас врасплох, но в нескольких городах мои гарнизоны отразили нападение и даже взяли пленных.
Одного из них недавно доставили ко мне. Он сумасшедший.
— Вот как? — спросил Джерри.
— Да. Он свято верит, что судьба избрала его орудием уничтожения всего Лайвм-ан-Эша, лепечет что-то о сверхъестественных существах, об огромной армии, которая выступила в поход.
— Он не сумасшедший, — спокойно сказал Корум. — Во всяком случае, он говорит правду. Именно об этом мы и хотели предупредить тебя. Пираты, о которых ты говоришь, — мабдены с континента Бро-ан-Мабден, союзники варваров с Бро-ан-Вадага. Они действительно призвали на помощь силы Хаоса и поклялись уничтожить всех, кто вольно или невольно встал на сторону Закона. Повелитель Мечей, герцог Ариох, недавно был изгнан из наших Пяти Измерений, но он вернется, если те, кто сражаются за Закон, потерпят поражение. Королева Ксиомбарг не может сама помочь варварам, но она направила к ним своего эмиссара.
Тонкие пальцы короля Ональда нервно забарабанили по столу.
— Значит, положение наше еще хуже, чем я предполагал. Я с трудом справляюсь с пиратами, а против варваров и сверхъестественных существ я бессилен.
— Надо поднять народ, — уверенно сказала Ралина.
— Естественно. Мы откроем наш арсенал и вооружим каждого, кто способен оказать сопротивление врагу. Но этого недостаточно…
— Вы разучились драться? — мягко спросил Джерри. Король кивнул, — Ты прочитал мои мысли, рыцарь.
— Если б только лорд Аркин обрел былую силу! — воскликнул Корум. — Он смог бы оказать нам помощь. Но сейчас осталось слишком мало времени. Армия Лира наступает с востока, пираты нападают с севера…
— Они уничтожат мою страну, — прошептал Ональд. — Их слишком много.
— И к тому же к ним примкнули сверхъестественные существа, — напомнила Ралина. — К сожалению, нам не удалось выяснить, какие именно, потому что мы спешно покинули замок Мойдель. — Она объяснила королю, каким образом им стали известны планы Лира, и в конце ее рассказа Джерри улыбнулся.
— К сожалению, мой кот не сможет перелететь через море, сказал он. — Ему становится дурно при одной мысли о воде.
— Не обратиться ли нам к жрецам Илаха? — задумчиво спросил король. — Вдруг они дадут дельный совет?
— Неплохая идея, — согласился Корум. — Но боюсь, они сейчас мало на что способны.
— Да, нам не найти союзников. — Ональд вздохнул. — Что ж, приготовимся достойно умереть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелители теней - Майкл Кобли - Фэнтези
- Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Вернуть себе клыки - Владимир Михальчук - Фэнтези
- Дневник реалистки - 2. Deja vu - Анна Рыжая - Фэнтези
- Спящая волшебница / The Sleeping Sorceress [= Участь Белого Волка, Рыцарь Хаоса, The Vanishing Tower] - Майкл Муркок - Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Феникс в Обсидановой стране - Майкл Муркок - Фэнтези
- Похититель Душ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Кристалл, несущий смерть - Майкл Муркок - Фэнтези