Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черные птицы изумленно и злобно завизжали, но почему-то не взлетели. Они переступали с лапы на лапу, угрожающе разевая клювы, и только когда мертвые воины оказались с ними рядом, попытались подняться в воздух.
Расширенными от ужаса глазами Ралина смотрела на сцену, которая не привидится и в кошмарном сне.
— Великие Древние Боги! — воскликнула она. — Корум, что это за нечисть?
Кто они такие?
— Наши защитники, — хмуро ответил вадагский принц и громко крикнул вадагам. — Птицы — ваша награда!
Копья с зазубренными наконечниками взметнулись в воздух, и ни одно не пролетело мимо цели. В воздухе начался переполох, трупы мерзких тварей усеяли склон горы. Ралина задрожала от отвращения.
Мертвые вадаги спешились и неторопливо подобрали свою добычу. Корум давно догадался, что новые жертвы заменяли предыдущие в потустороннем мире, а затем по крайней мере вадагский принц на это надеялся — обретали вечный покой.
Предводитель вадагов взял двух птиц за горло, перекинул их через плечо. Он повернулся к Коруму искалеченным лицом и уставился на него пустыми глазницами.
— Дело сделано, Повелитель, — прозвучал монотонный голос.
— Вы получили награду, — задыхаясь, пробормотал Корум. -Теперь возвращайтесь.
— Сначала я должен выполнить данное мне поручение, Повелитель.
— Поручение? Кто дал его тебе?
— Тот, Кто ближе Тебе, чем Ты думаешь. Он велел сказать, что ты должен найти Озеро Голосов. Если у тебя хватит смелости переправляться через него, ты получишь помощь, которую ищешь.
— Озеро Голосов… Где оно? И о ком ты говорил, когда…
— Озеро Голосов лежит за горным хребтом. Прощай, Повелитель. Спасибо тебе за награду.
Корум не в силах был вынести вида мертвых вадагов. Он отвернулся и опустил повязку. Лицо Ралины было белым, как мел.
— Твои «защитники» хуже созданий Хаоса. Они могут погубить твою душу, Корум…
Вадагский принц повернулся Мертвые вадаги исчезли; пропали все птицы, кроме той, которую убила рука Кулла. Джерри-а-Конель подошел к своим спутникам.
— Погубить нас может только Хаос, — беспечно сказал он, а значит, в борьбе с ним все средства хороши. Он развращает даже тех, кто ему не служит.
Можешь поверить мне, госпожа Ралина. Я знаю, о чем говорю. Маркграфиня опустила голову.
— Давайте пойдем к озеру. Как оно называется? Корум не отрываясь смотрел на дохлую птицу.
— Озеро Голосов, — машинально ответил он.
Они продолжали подниматься в гору, часто останавливаясь и отдыхая. Черных птиц не было видно, но теперь путешественникам грозила другая опасность: голод и жажда. Отправившись в королевство Ксиомбарг, они не взяли с собой ни пищи, ни воды.
Перевалив через хребет, Корум, Ралина и Джерри довольно быстро достигли нижних склонов горы, покрытых чахлым кустарником, за которым лежало спокойное голубое озеро, абсолютно не гармонирующее с мрачной природой этого мира.
— Как прекрасно! — воскликнула Ралина. — По крайней мере мы вдосталь напьемся, а может, найдем что-нибудь съедобное.
— Гм-мм-мм… — нерешительно протянул Корум.
— Насколько я помню, — заметил Джерри, — нам сказали, что только смельчак сможет переправиться через озеро. Хотел бы я знать, какую опасность оно таит?
Каменистые склоны горы, поросшие черным кустарником, остались позади, и путешественники, не чувствуя ног от усталости, остановились отдохнуть на зеленой лужайке, по которой пробегал небольшой ручеек. Они с наслаждением напились прохладной воды, и Джерри что-то прошептал коту, который тут же расправил крылья, поднялся в воздух и скрылся из виду.
— Куда это ты послал Базилия, Джерри? — поинтересовался Корум.
Вечный странник подмигнул.
— На охоту.
И действительно, не прошло и нескольких минут, как кот вернулся с кроликом в когтях, бросил его под ноги своему хозяину и вновь улетел за добычей. Джерри быстро развел костер, и вскоре путешественники накинулись на еду, а потом, дежуря по очереди, улеглись на траву и как следует выспались.
Через несколько часов они продолжили путь. Примерно в четверти мили от озера Корум внезапно остановился.
— Слышите? — спросил он своих спутников.
— Нет, — ответила Ралина. — Что случилось? Джерри кивнул.
— Да… Похоже на шум толпы… Голоса…
Они пошли дальше, шагая по пружинящему торфу, а голоса становились все слышнее и слышнее. Звон стоял в воздухе, и путешественники в ужасе закрыли уши руками. Теперь они поняли, какого рода смелость была нужна, чтобы переплыть это озеро.
Говорила вода. Казалось, миллионы утопленников не желают умолкнуть, несмотря на то что кости их давно лежат на дне.
Корум в ужасе огляделся по сторонам, но обойти Озеро Голосов было невозможно — на многие мили вокруг расстилалось непроходимое топкое болото.
Корум заставил себя подойти к берегу. Мужчины, женщины, дети стенали, словно души их мучились вечными муками.
— Пожалуйста…
— Я хочу… я хочу… я хочу…
— Никто не…
— Эта мука…
— Но почему?..
— Ложь… меня обманули…
— Меня тоже обманули… я не могу…
— Аааааааа! Аааааааа!Аааааааа!
— Помоги мне, молю тебя!
— Помоги мне!
— … ги мне…
— … и мне…
— Мне…
— Судьбы моей нельзя избежать, разве только…
— Ха!
— Помоги!
— Сжалься!
— Спаси ее… спаси ее… спаси ее…
— Я так страдаю…
— Ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха…
— Было так прекрасно, и кругом горели огни…
— Звери… звери… звери… звери… звери…
— Ребенок… это был ребенок…
— Все утро она плакала и плакала, пока не покинула меня…
— Искусство…
— Покинутый в Рендане, я тосковал о ней…
— Покой…
— Я хочу… я хочу… я хочу…
— Покой… покой… покой…
— Покой…
Корум увидел на берегу лодку, словно поджидавшую путешественников. Быть может, они сойдут с ума… если, конечно, переберутся на другую сторону озера.
Глава 2
БЕЛАЯ РЕКА
Корум и Джерри, усевшись рядом, налегли на длинные весла. Ралина, рыдая, лежала на корме. С каждым гребком вместо всплесков раздавались новые голоса, словно в каплях воды были заключены души человеческие, стремящиеся вырваться на свободу, осознающие весь ужас своего положения. Корум невольно подумал, что всех утопленников ждет такая судьба, хотя не каждого из них можно будет услышать. Он постарался как можно скорее выкинуть эту жуткую мысль из головы.
— Хочу, чтобы…
— Так будет…
— Если я…
— Смогу…
— Любовь… любовь… любовь…
— Печальные песни успокоят страждущие души, нежно и ласково принесут им покой…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелители теней - Майкл Кобли - Фэнтези
- Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Вернуть себе клыки - Владимир Михальчук - Фэнтези
- Дневник реалистки - 2. Deja vu - Анна Рыжая - Фэнтези
- Спящая волшебница / The Sleeping Sorceress [= Участь Белого Волка, Рыцарь Хаоса, The Vanishing Tower] - Майкл Муркок - Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Феникс в Обсидановой стране - Майкл Муркок - Фэнтези
- Похититель Душ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Кристалл, несущий смерть - Майкл Муркок - Фэнтези