Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом ко мне на чай приезжала Кэррингтон, а Л. снова готовил речь. (Количество его дел сейчас не поддается подсчету: Лига Наций и все ее неудачи, журнал «War and Peace» и его перспективы, а еще настойчивые темнокожие[743] и комитет клуба «1917».) Кэррингтон пробыла у нас более двух часов, что само по себе, я думаю, является признаком молодости. Из-за смеси импульсивности и самосознания она кажется странной. Иногда я удивляюсь тому, что с ней происходит: она так страстно хочет угодить и то умиротворенная, то беспокойная и активная. Полагаю, влияние Литтона сильно нарушило ее душевное равновесие. Она по-прежнему испытывает безмерное и странное восхищение им и нами. Не уверена, что это разборчиво с ее стороны. Она смотрит на происходящее взглядом художника; Кэррингтон переняла у Стрэйчи оценку людей и искусства, но все равно остается таким суетливым и нетерпеливым, таким рыжим, крепким и любознательным созданием, которое просто не может не нравиться. Она посвятила меня во все сплетни. Джоз женился на своей глухой гувернантке и тем самым разрушил надежды бог знает скольких Марджори[744]. Ее отвергли наиболее грубым образом и унизили на глазах у всех друзей — так, по крайней мере, мне кажется. Литтон жалуется, что критики не нападали на его суждения. Они копировали друг друга и хвалили без особых изысков. Тем не менее книга выходит в новом издании, а пожилые люди, Оттолин и Голди, щедро ее нахваливают. Сама я еще не дочитала и, более того, уклонилась от формулирования собственного мнения, ожидая, что чтиво окажется довольно сложным. В любом случае, поскольку я вот-вот начну готовить ужин, а еще собираюсь послушать «Волшебную флейту[745]», начинать сейчас нет смысла. Оливер завел новую любовницу, Барбара и Саксон уехали из Эшема, и больше я пока не могу вспомнить никаких сплетен.
7 июня, пятница.
Одна вещь, сказанная Адрианом, позабавила меня. Его пугают лица людей на вересковой пустоши: «они как у горилл или орангутангов — совершенно нечеловеческие и пугающие», — и он тоже разевает рот, как обезьяна. Адриан объясняет это войной, хотя я помню и другие его подобные высказывания в прошлом. Возможно, ужасное чувство общности, которое порождает война, словно мы все вместе сидим в одном железнодорожном вагоне третьего класса, привлекает больше внимания к животному в человеке. На днях Л. рассказали, что налеты осуществляют женщины. В разбитых самолетах нашли их тела. Они меньше и легче, поэтому для бомб остается больше места. Возможно, я сентиментальна, но мне кажется, что эта мысль придает войне особый оттенок ужаса.
Я сходила на «Волшебную флейту» и стала лучше думать о человечестве, ведь оно способно и на такие вещи[746]. Голди сидел со мной в одном ряду и думал, смею предположить, о том же, о чем и я, хотя близость двух молодых людей могла окрасить наши мысли по-разному. Там были Роджер, Пиппа, Шеппард и, наконец, Мэри Хатчинсон с Джеком[747], Аликс и Джеймс Стрэйчи — все они на мгновение оказались в одном холле в полумраке, поскольку солнце в 10 часов вечера после жаркого дня уже успело покинуть небо. Мэри и Джек своими парадными костюмами вернули меня примерно на 20 лет назад, вернее, перенесли в Новый английский художественный клуб[748]; она с напомаженными волосами, а он с румянцем и черной лентой через всю рубашку спереди. По дороге домой в повозке я увидела Джин [Томас] и спряталась за офицером. Я успешно увильнула от нее на выходе, а потом, спеша уйти по главной дороге, отчетливо услышала, как меня окликнули: «О, а вот и Вирджиния». Я замешкалась, не желая останавливаться, но, сочтя подобную грубость невозможной, повернулась и увидела Джин, крайне удивленную, поскольку она, по ее словам, всю дорогу вспоминала меня. Она представила меня Энн. Будучи прикованной к постели, я часто видела ее — даму, имевшую любовную связь в Индии, которую, надеялась Джин, та сможет пережить. Я разглядела лишь безликую фигуру и продолжила свой путь, а Джин сердечно попросилась в гости.
Я, конечно, признаю свое тщеславие, но люди, безусловно, ведут себя очень приветливо, стремясь проделать весь этот путь к нам. Думаю, мы составляем весьма интересную группу людей. Во всяком случае, Сэнгеры[749], Котелянский, Гертлер и Пиппа — все они ждут приглашений, а Оттолин не перестает громко зевать в ожидании выходных. А еще мы обещали встретиться с Уотерлоу.
17 июня, понедельник.
Очередной перерыв в десять дней приводит меня к итогам нашего визита к Уотерлоу. С присущей им неуклюжестью они выбрали дом в деревне Оар и сняли его на 28 лет, хотя это явно не лучший вариант, если учесть богатый выбор[750]. Окна выходят на унылый фермерский двор, а холмов практически не видно, поскольку дом находится слишком низко
- Дневники: 1925–1930 - Вирджиния Вулф - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Воспоминания (1915–1917). Том 3 - Владимир Джунковский - Биографии и Мемуары
- Дневник (1918-1919) - Евгений Харлампиевич Чикаленко - Биографии и Мемуары
- Дневник белогвардейца - Алексей Будберг - Биографии и Мемуары
- Историческое подготовление Октября. Часть I: От Февраля до Октября - Лев Троцкий - Публицистика
- Сорок два свидания с русской речью - Владимир Новиков - Публицистика
- Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона» - Федор Крюков - Публицистика
- Дневники полярного капитана - Роберт Фалкон Скотт - Биографии и Мемуары
- От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор - Николай Пржевальский - Биографии и Мемуары
- Дневники. Я могу объяснить многое - Никола Тесла - Биографии и Мемуары