Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети богов - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 81
превратились в большие сугробы снега, и собака скорее напоминала странного двугорбого верблюда.

– Боже, как ты нашел нас?! Неужели все это время ты шел следом по моему радиомаяку? Это просто чудо!

– То есть мне нельзя сказать даже слово, чтобы не получить угрозы расправы в ответ, а этой дребезжащей жестянке все можно? Все, я ухожу, а вы как знаете!

Мороний поднялся из своего сугроба, и забавно развернувшись на месте, уверенно шагнул в темноту антарктической ночи. Практически моментально его грудь уперлась в дуло автомата.

Голос из-под белой маски с прорезями для глаз отчетливо произнес по-немецки:

– Hände hoch! Keine Bewegung!

– Не стреляйте! – завопил Мороний и упал на колени, поднимая руки вверх.

* * *

Пирсон, Ева и Мороний стояли на коленях, выстроившись в короткую шеренгу и сцепив руки за головой. Стройную геометрию нарушал только робот-пес, который топтался на месте, делая шаг то влево, то вправо. Его батарея быстро разряжалась в условиях крайне низких температур. Издав какой-то звук, собака вдруг перестала шататься, замерла на месте, а затем, словно у нее подкосились ноги, сложилась, упав на землю. В наступившей тишине было слышно, как скрипел снег под сапогами немца, когда тот обошел шеренгу пленников и пнул носком сапога металлический корпус робота. Раздался глухой звук металла, но собака не ожила.

Встав перед шеренгой, немец повел автоматом из стороны в сторону и громко спросил:

– Wer sind Sie? Кто вы такие?

Его грубый лающий голос не содержал в себе ни одной нотки тревоги или страха. Он просто делал свою работу так, словно допрашивал незнакомых людей каждый день. Впрочем, может быть, так оно и было.

– Мы научная экспедиция, – произнес Пирсон, припоминая какие-то немецкие слова. – Виссеншафтлер… форшунграйзе…

– Ja-ja, genau, – с усмешкой произнес часовой.

Он передернул затвор автомата и ткнул дулом прямо в лоб Пирсона. Раздалась короткая очередь, и антиквар упал лицом в снег. Ева в ужасе закрыла лицо руками.

– Поднимайтесь, Мороний, я не в вас стрелял, – послышался голос Стоуна, который вышел из темноты, облаченный в белый маскировочный халат и с автоматом наперевес.

Тело немца медленно оседало на снег, и Джек успел подхватить его, одновременно снимая с его головы прибор ночного видения. Он протянул его Пирсону:

– Оденьте себе! У меня уже такой есть…

– Что случилось? Где вы все это взяли? – Ева была просто ошарашена его внезапным появлением.

– Оставим все разговоры на потом, ладно? К счастью, в этом патруле было всего два человека, и я очень надеюсь, что они не успели связаться со своей базой.

– Но как они нашли нас?! – спросил Пирсон, вставая и отряхивая колени от снега.

– О, тут масса вариантов! Начиная от простого патрулирования территории и заканчивая нажатием вами рубильника в тоннеле – вдруг он включал не только освещение, но и сигнализацию? А может быть, наши друзья с аэродрома прилетели следом за нами… Я не знаю. – Джек поднял с земли второй автомат, но не отдал его Кайлу, когда тот протянул руку, а закинул себе за спину. – Но вот что я знаю наверняка, так это, что чем быстрее мы доберемся до своего самолета, тем целее будем.

– Вы думаете, эти парни могут быть… местными?

– Вполне, – покивал головой Джек. – У них настолько необычная конструкция снегоходов, что я вполне это допускаю. Впрочем, нам сейчас это на руку. Их снегоходы почти бесшумны, и если на каждый сядет по двое человек, то думаю, мы с ветерком донесемся до нашего самолета. Я поведу первый, а вы, Кайл – второй.

– Я с ним не поеду! – упорно произнес букинист, указывая рукой на Пирсона.

– Хорошо, Мороний, садитесь со мной, а доктор Краун поедет с Пирсоном. Выдвигаемся прямо сейчас.

Они расселись по снегоходам, и Джек нажал ручку газа. Машина плавно набрала скорость и тихо заскользила по льду. Сквозь прибор ночного видения все вокруг было зеленым, словно картина полярного сияния вновь вернулась. Стоун уверенно закладывал небольшие виражи, на скорости огибая ледяные глыбы, торчащие из поверхности. Снегоход послушно повиновался его движениям, и езда доставляла истинное удовольствие. Оглянувшись на ходу назад, Джек убедился, что Пирсон и Ева не отстают от него. Прибавив газу, Стоун помчался вперед.

* * *

Около самолета было безлюдно и тихо. Никого из группы поддержки «Атлантиса» на месте не оказалось. Кайл безуспешно пытался вызвать своих людей по рации, в то время как Джек медленно обходил корпус самолета по кругу, пытаясь представить себе, что могло здесь произойти. Ни следов крови, ни перестрелки не было видно. Все стояло на своих местах – ящики были аккуратно выгружены и уложены в штабеля, во льду около хвостового шлюза самолета была пробурена широкая майна метров пять в длину и три метра в ширину. Над ней на огромной лебедке висела небольшая субмарина, напоминавшая батискаф для одиночных погружений. Стоун даже не подозревал, что на борту самолета имелось такое оборудование, хотя и удивляться тут тоже было нечему – все же экспедицию организовал один из богатейших людей на планете, глава крупнейшей технологической корпорации.

К нему подошел Пирсон:

– Я не могу связаться со своими людьми. Все просто исчезли, словно растворились в воздухе без единого следа.

– Возможно, их захватили в плен еще днем и вывезли куда-то для допроса. Следы могло занести снегом, и в такой темноте мы их просто не видим. – Джек указал рукой на субмарину. – Вы это имели в виду, когда говорили, что у вас есть другой способ попасть в подземный город?

– Да, – устало отмахнулся Кайл. – Лодка рассчитана на двух пассажиров и может работать в автономном режиме около трех часов. Как видите, команда все подготовила для спуска, но теперь в этом нет смысла. Я вынужден признаться, что впервые не знаю, что нам делать… Экспедиция провалилась, погибли люди, а мы теперь даже не имеем возможности вернуться назад. Без Джимми нам не поднять самолет в воздух…

Джек промолчал. Ему нечего было сказать Пирсону. То, что вся эта экспедиция была сплошной авантюрой он знал и без него, а читать моральные проповеди сейчас было неуместно.

Кайл с надеждой посмотрел на детектива:

– Что нам делать, Джек? Какой беды еще ждать?

– А вот на этот вопрос за нас похоже уже ответили.

На горизонте появилась неровная цепочка движущихся огней, и Джек натянул на глаза прибор ночного видения, чтобы получше рассмотреть приближающийся транспорт.

– Может быть это наши возвращаются? – с надеждой в голосе спросил Кайл, тоже вглядываясь вдаль.

– Ну да. Съездили в местный супермаркет за пивом и теперь едут домой. Не говорите

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети богов - Антон Фарутин бесплатно.

Оставить комментарий