Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети богов - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 81
радостью.

Мороний попытался остановить гиганта, повиснув на руке Джека, но тот все же сумел встать, несмотря на вес обмякшей девушки и старика. Он щелкнул креплениями люка, подпружиненная крышка с легким цоканьем отскочила вверх, и сладкий поток свежего воздуха ворвался внутрь кабины батискафа. Только сейчас Джек осознал, насколько внутри было жарко и душно. Пар буквально валил из отверстия рубки, когда Стоун взялся могучими руками за мокрые края люка.

Подтянувшись, он вытолкнул свое тело наверх. Нога скользнула по мокрому борту, и Джек чуть не упал на ледяной металл корпуса лодки. Оперевшись коленями в края люка, он схватился одной рукой за широкую скобу на обшивке, а другую просунул внутрь кабины.

– Подайте мне доктора Краун, я вытащу ее на поверхность!

– А… а там не опасно? – поинтересовался антиквар.

– Не более, чем оставаться внутри. Ну! Что вы там возитесь, Мороний? Приподнимите ее хотя бы на полметра, а здесь я схвачу за одежду…

Кое-как старик справился со своей задачей. Джек вытянул Еву через узкое горлышко и пару раз ударил ее по щекам, пытаясь привести в чувство. Быстро вылезший следом Пирсон оттеснил его и, закатав рукав девушки до плеча, сделал ей укол из своей аптечки.

– Может, все-таки скажете, что с ней такое? – поинтересовался Стоун, вглядываясь в бледное обескровленное лицо.

– Небольшое генетическое отклонение, это не смертельно…

– Ген богов? – Джек прямо посмотрел в глаза Пирсона.

– Скажем так, побочный эффект…

– То есть она – тоже арсант?

– Вы на редкость проницательны, детектив. У нас еще будет время для разговоров. А сейчас помогите мне перенести ее на пол шлюза, здесь скользко…

Они положили девушку на серый бетонный пол, и Джек наконец получил первую возможность как следует осмотреться по сторонам.

Бетонная камера шлюза, в которой они находились, имела ширину не более пяти метров. На шершавой серой стене красовались большие белые цифры 14–7, которые, очевидно, означали номер дока, в котором они оказались. Сверху была расположена лебедка для подъема и опускания грузов. Люминесцентные лампы двумя рядами шли по периметру шлюза, давая неровный, слегка тускловатый свет. У дальней стены была расположена широкая металлическая лестница, ступени которой напомнили Стоуну шахту, через которую они вышли наружу из заброшенной штольни днем ранее. Больше в помещении ничего не было, не считая пульта с несколькими рубильниками на правой стене и старомодной трубки телефона, расположенной там же.

– Весьма аскетично, – заметил Пирсон, также озираясь по сторонам.

– Ну, если вы ожидали встретить здесь духовой оркестр, то очевидно, ошиблись адресом, – ответил ему Джек. – Мороний, вы там еще долго сидеть будете? Вылезайте, или мы уходим без вас!

Недовольно ворча себе под нос, из горловины люка показалась бородатая голова. Оглянувшись по сторонам, старик проворно покрутил головой влево и вправо, затем посмотрел в сторону лестницы.

– А там что?

– Именно это мы и собираемся выяснить. Вы с нами?

На секунду замерев, голова уставилась на мужчин. Затем Мороний перевел взгляд на лежащее на полу тело доктора Краун и, что-то решив для себя, борода убедительно закивала. Вскоре антиквар вылез из лодки и перебрался на бетонный пол. Антиквар провел ладонью по раскрасневшемуся и мокрому от пота лицу. Затем он пригладил бороду, зачем-то отряхнул невидимую пыль с одежды и подтянул рукава куртки. Детективу вспомнилось, каким щеголеватым франтом антиквар был в своей лавке, и подумал, насколько некомфортно ему должно быть теперь. Все еще поглядывая на лежащую Еву, он вслух заметил:

– Мне кажется, она приходит в себя… Может быть, дать ей воды?

Кайл оглянулся по сторонам в поисках какой-нибудь фляги, а потом, присев на корточки возле края шлюза, зачерпнул воду в ладонь. Она оказалась жгуче холодной, но абсолютно прозрачной. Понюхав ее, Пирсон умыл разгоряченное лицо. Затем вновь зачерпнул полную пригоршню ледяной воды и отнес Еве.

– Как вы? – участливо спросил Кайл.

– Нормально, – покивала головой девушка. Кожа ее лица начала приобретать румяный цвет, и дело явно быстро шло на поправку.

– Идти сможете? – вмешался в разговор Джек.

– Да, конечно. Просто дайте мне пару минут…

Мужчины отошли в сторону металлических ступеней, и Джек, который разумно прихватил с собой отобранный у дозорного автомат, снял его с предохранителя и осторожно заглянул в темный проход. Со своего места он не увидел ничего, кроме сумрака на другом конце лестницы.

* * *

Медленно двигаясь по плохо освещенному коридору, они миновали очередную развилку. Насколько можно было судить по увиденному ранее, коридор соединял в себе все шлюзовые доки четырнадцатого уровня. Всего их было восемь, и размеры всех камер были абсолютно одинаковы. Мороний, как всегда, принялся рассказывать небылицы про жизнь Новой Швабии, как он окрестил это место. Все вокруг выглядело неживым и опустошенным, хотя в отличие от Базы 211, которую они видели на поверхности, не было заброшено в панике или в результате бегства.

Переходя с уровня на уровень, они видели, что морской, или, вернее сказать, подводный, порт был в абсолютном порядке и находился в состоянии консервации. Его просто давно не посещали в силу неких, пока не известных, причин. На некоторых этажах им попадались небольшие смотровые отверстия, через которые были хорошо видны мерцающие огни портовых доков. Подводная станция чем-то напоминала здание аэропорта – здесь были места для ожидания, металлические скамьи, многочисленные переходы с указателями на немецком языке. Масштаб строения производил колоссальное впечатление, и оставалось только гадать, как все это выглядело в те времена, когда было наполнено людьми.

Поднимаясь все выше и выше, они замечали, что некоторые доки были освещены лучше, чем другие. Видимо, часть из них предназначалась для швартовки лодок высшего командования Третьего рейха. На первом уровне они даже увидели широкие красные ковровые дорожки, покрытые пылью, но все еще чистые и торжественные. В широком зале на стенах висели полотнища с черной свастикой в белом круге, а потолок украшала яркая цветная мозаика с крупным изображением орла, держащего в цепких когтистых лапах символ торжества нацистского рейха.

Озираясь по сторонам, Джек приблизился к Пирсону. Бродить по этим местам в полном молчании было как-то совсем не по себе, и он спросил:

– Так что, летающие тарелки фашистов над Антарктидой – это не миф?

– И да, и нет, Джек. Как я понимаю, сейчас мы находимся на одной из баз Четвертого рейха, неудачного наследия послегитлеровской Германии. Немецкие ученые действительно создали много различной техники на основе расщепления ядра, и надо отдать им должное – они смогли сделать довольно компактный ядерный реактор, который питал и их подводные лодки, и летательные аппараты. Те самые «тарелки», что

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети богов - Антон Фарутин бесплатно.

Оставить комментарий