Рейтинговые книги
Читем онлайн Домик под скалой - Шэрон Гослинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 70
а всего лишь стол у меня в саду. И только на лето!

– Так или иначе, у вас отлично получается. Вы молодец. Я бы сама приехала, но боюсь, в ближайшие несколько месяцев не удастся выкроить время. Послушайте, вы не познакомите меня с этой своей подругой, керамисткой? Я хочу поговорить с ней насчет посуды ручной работы для моего ресторана.

Они с Бриджит поболтали еще несколько минут, но Анна никак не могла сосредоточиться на разговоре. Эта рецензия в «Обсервере» – ей не терпелось узнать, что там написано. Отложив телефон, она тут же взяла свой айпад и нашла журнальную статью.

Крупный жирный шрифт заголовка «СЧАСТЬЕ РЫБАЧКИ», а ниже, чуть помельче, вводный абзац. «Неизвестный маленький бриллиант на диком шотландском побережье».

Слова Бриджит подтвердились – рецензия оказалась хвалебной. По всей видимости, Эдриенн Гейл понравилось в «Счастье рыбачки» абсолютно все, от необычного входа в саму деревню, который стал для нее идеальной прелюдией, – «никогда в жизни, чтобы попасть в ресторан, я не спускалась со скалы и только теперь поняла, каково это» – до необходимости стоять в очереди с пятью другими гостями. Блюда удостоились восторженных отзывов: «вдохновенный сплав фантазии с практичностью, мастерства со страстью», прекрасно дополненный «уединением на берегу океана».

Анна дважды прочла статью, все еще не веря своим глазам. И более опытные повара не удостаивались подобной рецензии от одного из самых уважаемых ресторанных критиков. Статья могла стать поворотным пунктом в ее карьере. Многие влиятельные люди следили за такими рецензиями, и новые заведения, удостоившиеся колонки в журнале, неизбежно становились предметом обсуждения среди других шеф-поваров, не говоря уже о поклонниках высокой кухни, которые стремились первыми попасть в модный ресторан. Интересно, подумала Анна, как это отразится на ней. Небольшая заметка в бесплатной местной газете привела к тому, что у нее теперь нет отбоя от клиентов. Эдриенн Гейл прославила ее на всю страну.

Анна все еще обдумывала рецензию и ее последствия, когда раздался стук в дверь. На пороге стоял Лиам Харпер, слегка сгорбившийся под напором сильного ветра; его темные глаза внимательно смотрели на нее из-под вязаной шапочки.

– Привет, – поздоровался он. – Наверное, стоило сначала позвонить. Извини.

– Входи. – Анна распахнула дверь, впуская его. – Я заварю чай.

Пока закипал чайник, Лиам молча сидел на диване, устремив задумчивый взгляд в пространство. Анна поглядывала на него из кухни, вспоминая их первый вечер здесь – казалось, это случилось много лет назад и в то же время вчера. Знай она тогда то, что знает теперь, позволила бы она ему остаться на ночь? Или прийти снова? Трудно сказать.

– Вот. – Она налила чай и протянула ему кружку. Лиам взял ее и улыбнулся уголками губ. Анна села напротив и стала прихлебывать свой чай, выжидающе глядя на него.

– Прости, что не появлялся, – сказал Лиам. – И не звонил с того самого вечера, когда ты мне сказала. Я… Мне было о чем подумать.

– Знаю. Все нормально.

Лиам дернул плечом:

– Нет, не нормально. Получается, все проблемы достались тебе. А я всего лишь сторонний наблюдатель.

Анна улыбнулась.

– С тобой все хорошо? – спросил он. – Я имею в виду тебя и… – Он перевел взгляд на ее живот.

– Насколько я понимаю, да. Я в порядке. УЗИ сделают только через три недели.

– Почти сразу после этого я улечу домой. Уже забронировал билеты. – Выглядел он подавленным.

– Знаю, – тихо сказала она.

– Вот об этом я и хотел с тобой поговорить.

– Об УЗИ?

– Нет. – Он смущенно поерзал. – Об отъезде.

– Ладно, – согласилась Анна, – давай.

– Я хочу, чтобы ты поехала со мной.

Она ждала чего угодно, но только не этого. От удивления Анна едва не выронила кружку.

– Что?

Лиам наклонился к ней.

– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Новую Зеландию. Нет, погоди, – остановил он ее, предупреждая возражения. – Пожалуйста, выслушай меня. Я прошу.

Анна кивнула, и он, сделав глубокий вдох, продолжил:

– Я знаю, что мы оба этого не планировали. Но меня с детства приучали не уклоняться от обязанностей. Иначе я не стал бы брать на себя управление фермой. И тебя я не собираюсь бросать. Но мне нужно возвращаться. Я должен. Поэтому я хочу, чтобы ты подумала о том, чтобы поехать со мной. На ферме полно места, даже есть пустой домик, который я в любом случае собирался отремонтировать для себя. Мы можем там жить самостоятельно.

– Эй… – Анна поставила кружку на пол и обхватила ее ладонями. – Лиам, притормози. Мы с тобой даже не общаемся! Не расскажи я о своей беременности, ты бы обо мне даже не вспомнил. А теперь ты хочешь, чтобы мы жили вместе – на краю земли?

– Для меня это не край земли, – обиделся Лиам. – Это мой дом.

– Но…

Он отставил свою кружку и схватил ее за руки:

– Нам было хорошо вместе, верно? И мы ладили друг с другом. Разве что-то изменилось? Может, стоит попробовать?

– Не могу же я вот так сорваться с места и уехать на другой конец света!

– Почему бы и нет? Я же смог. В любом случае ты ведь не собираешься тут оставаться? Тогда почему бы тебе не поехать со мной в Новую Зеландию? Здесь ты такая же чужая, как и я. Ни родственников, ни связей. В Новой Зеландии у тебя будет семья. Я, мои родители и наш ребенок, Анна.

– Но я не люблю тебя, Лиам, – во всяком случае так, чтобы переезд имел смысл. Ты меня тоже не любишь. И ты это знаешь.

– Может, со временем мы полюбим друг друга, – настаивал Лиам. – Мы же нравимся друг другу. Считаем друг друга привлекательными. Я знаю, что привязанность вырастает и из меньшего. Может, стоит попробовать?

Анна высвободила руки и встала. Отвернулась от него, на несколько секунд прижала ладони к лицу, затем опустила.

– Не получится. Мы и двух месяцев не встречались, а ты уже положил глаз на кого-то другого. Я не против. Но ждать от меня, что я брошу все, перееду в незнакомую страну, стану жить с незнакомыми людьми…

– Ты заведешь там друзей, ты сможешь завести там друзей. Даже если мы не будем вместе, это шанс начать все сначала. Ты можешь сделать что-то фантастическое. Откроешь свой ресторан, станешь местной знаменитостью.

– У меня будет ребенок. По-твоему, сколько потребуется времени и сил, чтобы создать новый бизнес в совсем незнакомой стране? А как насчет денег?

– Мы с родителями тебе поможем, – сказал Лиам. – И у нашего ребенка будет отец. Разве об этом не стоит подумать?

– Это нечестно.

– Нечестно, – согласился он, и глаза

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Домик под скалой - Шэрон Гослинг бесплатно.
Похожие на Домик под скалой - Шэрон Гослинг книги

Оставить комментарий