Рейтинговые книги
Читем онлайн Домик под скалой - Шэрон Гослинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70
могу сама о себе позаботиться, – напомнила она.

– Ладно, но если спуститесь в порт и передумаете, позвоните мне. И сообщите, когда доберетесь до дома. Иначе я не усну.

Анна слабо улыбнулась:

– Хорошо.

Внезапно Робби вскочил из-за стола, подбежал к Анне, крепко обхватил руками за талию и прильнул к ней:

– Спасибо.

Анна обняла мальчика, прижимая его к животу, к тайному комочку жизни внутри, и снова почувствовала подступившие к глазам слезы. «Проклятые гормоны», – подумала она, стараясь, чтобы отец с сыном ничего не заметили.

Роберт вышел вместе с ней в коридор, проводил до двери и молча смотрел, как она надевает куртку.

– Анна, – сказал он, когда ее рука легла на дверную щеколду, – с вами все в порядке?

– Просто немного устала. – Оглянувшись, она улыбнулась ему. – Уверена, мы скоро увидимся.

– Да, – ответил он после короткой паузы. – Спасибо. Вы меня здорово выручили. И не беспокойтесь. Я больше не буду вас просить.

Анна не знала, что сказать, – любые слова казались ей неуместными. Она кивнула и открыла дверь.

– Спокойной ночи, Роберт.

– Спокойной ночи.

На улице порыв сильного ветра швырнул ей в лицо первые капли холодного дождя. Анна повернулась и пошла к океану, затем на секунду остановилась, глядя на приближающийся шторм. Когда она добралась до порта, дождь уже разошелся вовсю, но ей не хотелось возвращаться в дом Маккензи. У причала она увидела подпрыгивающий на волнах траулер Лиама, укрывшийся в порту от шторма. Остановившись, Анна смотрела на корабль; дождь усеивал каплями ее лицо, ветер трепал волосы. На той стороне бухты, за темной громадой скалы, мерцали слабые огоньки Криви.

– Лиам, – произнесла она непослушными губами, услышав его голос в телефоне. – Ты в Геймри? Мне нужно с тобой поговорить.

– Ладно, – сказала Кэти. – Можно посмотреть на это так: по крайней мере, он теперь знает.

Северный ветер изо всех сил старался сбросить «Счастье рыбачки» в море. Анна лежала в постели, свернувшись клубком и прижав телефон к уху; дождь так громко барабанил в окно, что она с трудом различала слова подруги.

– Да, – согласилась она. – Можно.

Она стояла в комнатке Лиама в доме рядом с портом и под звуки шторма, с каждой минутой набиравшего силу, просто, как только могла, говорила о совсем не простых вещах. Лиам внимательно слушал, опустив голову и не глядя на нее.

– Я знаю, что мое решение далеко от идеального, но я намерена сохранить ребенка.

Лиам наконец поднял голову и посмотрел на нее; привычный веселый блеск в глазах теперь исчез, лоб прорезала морщина.

– Но мне нужно вернуться в Новую Зеландию. Совсем скоро я уеду домой.

– Знаю.

Он покачал головой, словно не понимал, как совместить два этих факта.

– Может, не стоило тебе говорить, – осторожно предположила Анна. – Может, лучше бы тебе ничего не знать.

– Может. – Взгляд его оставался мрачным.

– Тогда я пойду, – сказала Анна. – Если захочешь со мной поговорить, сам знаешь, где меня найти.

Уже спустившись по лестнице, она услышала голос Лиама.

– Куда ты пойдешь в такую погоду? – сказал он. – Я тебя отвезу.

– Все в порядке. Я…

Он уже спускался.

– Я тебя отвезу.

Вернувшись домой, Анна долго смотрела на фотографию, где была запечатлена вместе с родителями, и старалась не думать о шкафчике, в котором хранилось столько маринованной свёклы, сколько не под силу съесть одной семье. Неужели бывает такая любовь? Анна вспомнила серьезное лицо Молодого Робби. Потом она взяла телефон и отправила Кэти сообщение: «Ты не спишь?»

И вот она лежит тут, растерянная и опустошенная, если не считать той крошечной частички, которая однажды превратится в человека.

– И что ты собираешься делать? – спросила Кэти.

– Я сказала ему, что готова еще раз поговорить, если он захочет. А пока…

– Пока?

Анна перевернулась на спину и посмотрела на потолок, гадая, какой части черепицы с крыши «Счастья рыбачки» недосчитается к утру.

– Буду работать.

Несмотря на непогоду за окном, Анна крепко спала всю ночь. Утром шторм утих, оставив после себя сильный ветер и разбросанный повсюду мусор. Открыв входную дверь, Анна увидела Пэт, которая подметала дорожку перед «Приютом ткача». Небо над головой было свинцово-серым.

Пэт выпрямилась, и Анна удивилась ее усталому виду.

– Доброе утро, – поздоровалась она. – Сильный шторм.

– Не особенно, – тихо ответила соседка. – Вам удалось хоть немного поспать?

– Спала как убитая. В «Счастье рыбачки» я всегда чувствую себя в безопасности, что бы ни происходило снаружи. – «И внутри», – мысленно прибавила она.

Пэт улыбнулась, но в ее глазах мелькнула тень, которой Анна раньше не видела:

– Надеюсь, так будет всегда.

– Пэт? С вами все в порядке?

– Очередной оползень, над домом для гостей. Небольшой, и повреждения невелики, но это напоминание о непредвиденных проблемах, без которых лучше бы обойтись. Не говоря уж о том, что для Фрэнка это лишний повод забыть, что он уже не молод. И несмотря на предупреждения врача, он возится там, словно лет ему в два раза меньше, чем на самом деле.

– Я помогу, – сказала Анна. Чуть погодя, вспомнив о своем положении, постаралась придумать отговорку: – Хотя я тут немного потянула спину и не уверена, пригожусь ли при переноске тяжестей.

– Не беспокойтесь, милая. Здесь Глинн с Дэвидом, и они помогут, если нужно. Мы справимся.

Анна посмотрела на море. Оно покрылось крупной зыбью, а шторм перемешал воду, придав ей сине-зеленый оттенок, какого Анна здесь еще не видела.

– Покупая дом, я не знала о летних штормах, – сказала она. – Думала, что суровая погода тут только зимой. Это же не последний?

– Наверное, – ответила Пэт. – С каждым годом они усиливаются, но нынешний сезон – худший из всех, что я помню. Будем надеяться, что это ненадолго. Иначе как вы будете устраивать ланчи, которыми интересуется столько народу?

– Правда? – Анна снова обернулась к Пэт.

– О да. Из пяти человек, бронировавших места на этой неделе – в том числе гостевой дом, – четверо спрашивали о «Счастье рыбачки».

– Ух ты. Похоже, мне нельзя расслабляться.

Пэт закончила подметать, и Анна еще раз отметила, что у соседки усталый вид. Это ее беспокоило и даже пугало. Она вдруг поняла, как дороги ей стали эти люди.

«Но ты же не собираешься оставаться, – напомнил голос у нее в голове. – Особенно теперь. Когда совсем скоро родится ребенок. Разве «Счастье рыбачки» для этого подходит?»

– Давайте вы с Фрэнком придете сегодня на ужин, – предложила Анна. – Одной заботой будет меньше – вы и так целый день провозитесь с гостевым домом.

Вечером за спагетти с соусом болоньезе Анна отказалась от бокала красного вина, снова под предлогом приема антибиотиков и снова испытав

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Домик под скалой - Шэрон Гослинг бесплатно.
Похожие на Домик под скалой - Шэрон Гослинг книги

Оставить комментарий