Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ха! Вот ты и попалась! Ты его любишь — это точно!
— Ой, отстань!
В дверь постучали, и Дженни пошла открывать. Уильям просунул голову в комнату.
— Прости, но вы так кричали. Что-то случилось?
— Смотря с кем, — ответила Дженни.
— Не понял.
— С Эйприл все хорошо. Пока хорошо. Но ненадолго, если она будет упорствовать.
— Прости, я опять ничего не понимаю.
— Она не желает одеваться.
— А, понятно. Мисс, прошу меня простить, но вы ведете себя эгоистично.
— Что? — накинулась на него Эйприл.
— Лорд Райли счел для себя возможным взять вас под свое покровительство и представить вас на балу, а вы даже не считаете нужным проявить вежливость и подготовиться к балу. По-моему, это проявление эгоизма.
Эйприл закатила глаза.
— Ох уж эти мужчины!
— Если позволите мне высказаться, мисс, то вам должно быть стыдно. Лорд Райли — выдающийся человек. И все, кто работает у него, гордятся своей службой. Я никогда не встречал человека более благородного и умного. Я сделаю все, о чем бы он меня ни попросил, потому что знаю, что он близко к сердцу принимает заботы других. Конечно, как у всех людей, у него есть свои недостатки, и, как многие мужчины, он обладает чрезмерной гордостью. Я уверен, что, и он вас обидел, но он об этом очень сожалеет и хочет все исправить, сделать так, чтобы никогда вас не обижать. Потому что на самом деле не важно, кто вы или чем занимались в прошлом. Важно лишь то, что вы делаете сейчас и будете делать завтра. Никто из нас не властен изменить прошлое. Важно — какими мы станем в будущем. Дженни, если ты мне позволишь, я стану твоим мужчиной, тем, кто позаботится о том, чтобы тебя никто больше не обидел. Если ты мне позволишь, я буду всегда тебя любить.
Он взял ее руку и поцеловал.
А Дженни взяла его руку и тоже поцеловала.
— Да, Уилл, да.
Движение в цепочке гостей, приехавших на прием, немного замедлилось, так как в холле было полно народу. Райли вынул из кармана часы. Девчонка опаздывает на десять минут!
К нему наклонился Джона.
— Где, черт возьми, эта смутьянка?
Райли недовольно покачал головой, услышав эпитет, которым отец наградил ее.
— Эйприл. Отец, у нее есть имя.
Джона поморщился.
— Не для меня. Прости, мой мальчик. Ты с самого начала был прав.
— И сейчас прав. Она заслуживает твоего прощения.
— Прощения? — возмутился Джона. — Она воровка, лгунья… закоренелая преступница.
— Она человек ко всему прочему.
Отец пробормотал что-то себе под нос, но Райли пропустил это мимо ушей. Как было бы хорошо, если бы отец и Эйприл помирились, но на это потребуется время. В голове промелькнула мысль о том, что он решил выдать ее замуж, и почему-то это лишь усилило его раздражение. Он извинился перед отцом и пошел за Эйприл.
Несколько минут ушло на то, чтобы пробраться через заполненный гостями холл. Когда, наконец, он добрался до парадной лестницы и бросил взгляд наверх, у него перехватило дыхание.
Не может быть! Неужели это она?
Да, это была Эйприл, медленно спускавшаяся по ступеням. Белое платье струилось по фигуре. Золотые нити, вплетенные в ткань, сверкали от огня свечей. В глубоком декольте, окантованном тонкой золотой тесьмой, виднелась грудь, рукава с фестонами были присборены на плечах, на руках — длинные белые перчатки. Каштановые кудри уложены в затейливую прическу.
На ее лице было выражение нерешительного ожидания.
— Вы одобряете мой внешний вид?
— Ты ослепительна! — выпалил Райли, сам от себя не ожидая.
Улыбка преобразила ее лицо.
— Спасибо.
Он не мог отвести глаз, наслаждаясь ее красотой. Она была похожа на прекрасную картину, цену которой трудно определить. Представить ее женой другого… Это слишком болезненный удар.
— Подожди.
— Что-то не так? — удивилась Эйприл.
— Ты выглядишь слишком… слишком идеальной.
Она покраснела, польщенная комплиментом. Райли протянул руку и освободил из прически один завиток, который упал ей на щеку.
— Вот так лучше. Мне так больше нравится.
— Когда не совсем идеально?
— Да.
Эйприл улыбнулась, и Райли испытал сильнейшее желание припасть к ее мягким розовым губам. Он предложил ей руку, и они вместе спустились вниз. Все гости повернули головы в их сторону.
В зале стало тише, когда Райли подвел Эйприл к полному гостю.
— Премьер-министр, — произнес Райли, — позвольте мне представить вам мисс Эйприл Роуз Деверо, мою подопечную. Эйприл, это достопочтенный Спенсер Персивал.
— Я рад.
Премьер-министр церемонно поклонился.
Премьер-министр Англии кланяется ей, Эйприл Роуз Джардин, достопочтенному ничтожеству из лондонского Уайтчепела!
— Вы оказываете мне честь, сэр.
— Блэкхит сказал, что вы помогли устроить бал в этом году. Мои комплименты… и моя благодарность.
— Его светлость слишком добр, господин премьер- министр. Не в моих силах устроить столь грандиозный прием. Это маркиз — и только он — заслуживает вашей благодарности, а не я. Мое участие заключается лишь в том, чтобы присоединиться к гостям сегодня вечером и отдать дань уважения вам.
— Я ваш должник. Позвольте представить вдовствующую баронессу Марзби.
— Как мило, что я, наконец, могу познакомиться с вами! Я так много о вас слышала, — заявила баронесса, пожилая дама в платье модного греческого покроя.
— О! Я и не знала об этом.
— Вы у всех on-dit[16] в «Олмаке».
— Неужели? И что говорят, леди Марзби?
— Я слышала только самые лестные отзывы. Говорили, что у Райли новый… член семьи.
Эйприл бросила на маркиза взгляд, но на лице Райли ни один мускул не дрогнул. Хотя в его глазах промелькнуло беспокойство — что она ответит? Она насладилась минутой своей власти над ним. Помимо воли она вспомнила о том, как он польстил ей. Это было приятно. Но она также вспомнила о том, что он ей уготовил на этот вечер — чтобы ею кто-нибудь заинтересовался и начал ухаживать. Поэтому его комплимент потерял привлекательность. Он считает, что она наконец-то достигла нужной степени привлекательности, чтобы ее возжелал кто-то еще.
Она перевела взгляд на леди Марзби.
— Видите ли, леди Марзби, меня бросает в дрожь, когда подумаю, где я была бы, если бы не лорд Блэкхит. Мой отец уехал за границу и поручил меня заботам лорда Блэкхита, а лорд Блэкхит оказался самым что ни на есть щедрым благодетелем. Если бы не лорд Блэкхит, то вы, скорее всего, застали бы меня за мытьем посуды и полов.
— Ну-ну, Эйприл, — с деланным смешком прервал ее Райли, — не преувеличивайте.
- Волшебная страна - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Плутовка Ниниана - Мари Кордоньер - Исторические любовные романы
- Пленница любви - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Золотые дни - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатная клятва - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Девственница - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Искушение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы