Рейтинговые книги
Читем онлайн На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Владимир Крепс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56

Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.

Но, несмотря на все превратности судьбы, вы имеете удовольствие видеть в кают-компании Мюнхаузена, готового заседать всю ночь напролет!

Стук председательского молотка.

Артур Грэй:

В следующий раз, дорогой Мюнхаузен, а сейчас мы должны спешить на всех парусах на помощь знаменитому капитану Синицыну…

Мюнхаузен:

Летим! Летим! Летим!..

Дик Сенд:

Я предлагаю мой бриг «Пилигрим». Ему не страшен любой шторм.

Тартарен (опасливо):

Но кто-то из нас должен остаться в кают-компании?! На вахте! На всякий случай! Просто для связи… Мало ли что?.. А вдруг?! Как жаль, друзья, отказываться от такого увлекательного путешествия штормам навстречу!.. Но печальная необходимость вынуждает меня защищать вас с тыла, капитаны!.. И остаться в одиночестве. Попутного ветра!

Артур Грэй:

Изготовить корабль к походу!

Дик Сенд:

Есть изготовить «Пилигрим» к походу!

Шум ветра. Музыка путешествий затихает вдали.

Тартарен:

Старина Тартарен! А не отдохнуть ли тебе после охоты на львов в тишине твоего уютного домика, в Тараскон среди чайных роз и африканских ковров, любуясь коллекцией старинного оружия. А на вахту ты всегда успеешь вернуться.

Тартарен (напевает):

Мой домик там, средь белых стен,Где тихо плещет Рона…Друзья, пред вами Тартарен —Любимец Тараскона!..

Стук открываемого переплета. Шелест страниц

Тартарен:

Сначала освежимся кувшинчиком сидра…

Выстрел и звон разбитого кувшина.

Мастон:

Господин Тартарен, боюсь, что вам сегодня придется освежиться совершенно другим способом.

Тартарен (запальчиво):.

Если это шутка, — она неуместна. Если это всерьез, я закричу «караул» И весь Тараскон поспешит на помощь чемпиону клуба охотников за фуражками!

Мастон:

Сильно сомневаюсь, чтоб нашлись охотники иметь дел с нами. Тут ставки — не фуражки, а головы, господин Тартарен. Как говорят за зеленым столом: ва-банк!

Тартарен (в ужасе):

Кого я имею честь видеть в своем доме?

Мастон:

Героев романа Жюля Верна «Вверх дном»! Разрешите представиться… Мастон, секретарь Пушечного клуба, теоретик высшей артиллерии… Вот моя визитная карточка.

Тартарен (заикаясь):

Весьма… польщен. А кто эта дама в моем кресле… с позолоченной пушечкой на шляпе?

Мастон:

Миссис Еванжелина Скорбит. Финансовый туз нашего клуба… (Почтительным шепотом.) Она стоит полтора миллиарда долларов.

Вдова Скорбит (капризно):

Зовите меня просто — вдова Скорбит.

Тартарен:

Позвольте спросить, кто этот господин в цилиндре за моим письменным столом?

Мастон:

Импри Барбикен! Директор-распорядитель Пушечного клуба. Доверенное лицо самой вдовы Скорбит.

Удар гонга.

Импри Барбикен:

Дамы и господа. Чрезвычайное заседание Пушечного клуба. Открываю. Невозможно отказать. Вдове. Скорбит.

Мастон:

К делу, патрон.

Импри Барбикен:

Не мешайте, Мастон. Еванжелина Скорбит желает высказаться. Лично.

Вдова Скорбит:

Господин директор-распорядитель! Господин теоретик высшей артиллерии! Господа акционеры!.. Я очень недовольна. Выстрел из пушки на Луну принес одни убытки. Выстрел с целью повернуть земную ось должен был растопить льды и помочь нам завладеть богатствами Арктики. И что же? Опять неудача. Паника на бирже… «Черная пятница»! И банкротство Северной полярной компании. Возмутительно!.

Импри Барбикен:

Какие распоряжения вы желаете дать сегодня?

Мастон (с готовностью):

Все наши пушки к вашим услугам. С математической точностью установлено, что бриг «Пилигрим» сейчас…

Тартарен (перебивает):

Пардон, мсье Мастон… Дамы и господа! Зачем вам забивать себе голову этой старой парусной калошей? Вы оказали честь моему дому… Я окажу вам гостеприимство по-тарасконски! А утку я зажарю по-руански! Петуха — по-страсбургски!.. Уху заправлю по-марсельски!.. Затем пойдут жареные фисташки, кофе по-турецки и коньяк «Арманьяк»!.. Я уж не говорю о кокосовых орехах, апельсинах, бананах…

Вдова Скорбит (уничтожающе):

С вашими средствами можно и помолчать!

Тартарен:

Но, господа, я протестую… В моем доме…

Импри Барбикен:

Мастон, заткните ему глотку кляпом.

Шум борьбы. Удар гонга.

Вдова Скорбит:

У нас под носом сходят со страниц члены Клуба знаменитых капитанов. Они бродят по всему свету, рассказывают детям кучу неприятных для нас историй — об открытиях русских мореплавателей, о разных цветных и белых, которых мы якобы обираем. Вы только подумайте, из кого состоит этот Клуб? Немо — организатор восстания против иностранного владычества в его родной Индии.

Импри Барбикен (возмущенно):

А капитан корвета «Коршун»! Его дружба с туземцами… На разных островах.

Мастон:

Считаю необходимым напомнить вам о нашем американском маленьком негодяе Дике Сенде… Он действовал заодно с негром Геркулесом!..

Кругом гул возмущения.

Импри Барбикен:

Позор. Их обоих давно… следовало линчевать.

Вдова Скорбит (ехидно):

Вы забыли про мерзкого насмешника Гулливера!..

Импри Барбикен:

Дезертир. Из армии его величества императора Лилипутии. За это одно. Полагается электрический стул.

Вдова Скорбит:

Наконец-то я слышу дельную мысль. Да-да, уничтожить всю компанию. Сколько это будет стоить, Барбикен?

Импри Барбикен:

По обычному прейскуранту Пушечного клуба. Плюс надбавка. За срочность. Двенадцать с половиной процентов. Мастон! Наш быстроходный фрегат. Готов к выходу в море?

Мастон:

Как всегда. Все пушки заряжены. Снарядные погреба полны. Куда держать курс?

Вдова Скорбит:

В самом деле — куда?. Кто это знает?

Мастон:

Нам все сейчас расскажет этот безобидный весельчак — любимец Тараскона….

Вдова Скорбит:

Не очень безобидный. При его участии французский писатель Альфонс Доде зло высмеял колониальную политику — основу нашего благополучия.

Импри Барбикен:

Мастон. Вытащите кляп. Развяжите Тартарена. Только он может рассказать. Где бриг «Пилигрим»….

Плеск волн. Тревожные крики чаек. Шум листвы под ветром.

Дик Сенд (шепотом):

Капитаны, мы у цели. Березовая, восемь!..

Робинзон Крузо:

Следуйте за мной индейским шагом. След в след. Курс на стеклянную веранду.

Гулливер (тихо):

Любезные друзья, к величайшему сожалению, мы несколько запоздали. Вы видите плачущего мальчика. Ясно. Его отец — знаменитый капитан Синицын погиб.

Робинзон Крузо (вздыхая):

Клянусь морской пучиной, нам остается поднимать якоря и отчаливать.

Артур Грэй:

Ну нет! Скольких моряков оплакивали их семьи, а они спасались на обломке реи, на плоту, их подбирали встречные корабли под дальними широтами…

Капитан корвета «Коршун»:

Артур Грэй прав. Мы должны отправиться к месту катастрофы и без устали искать капитана Синицына.

Дик Сенд:

Но как нам узнать место гибели корабля?

Стук открываемой двери.

Мюнхаузен (шепотом):

Тише, умоляю вас, тише… Мое чутье охотника за правдивыми историями подсказывает мне, что разгадка должна быть именно здесь…

Гулливер:

Пока что, любезный Мюнхаузен, я вижу босую девочку, лет четырнадцати, в ночной рубашке…

Петя (сквозь слезы):

Если бы ты знала, Катя…

Катя:

Да как тебе не стыдно! Знаменитый капитан волейбольной команды Петр Синицын, чемпион шестого «Б», и плачет, как какой-нибудь мальчишка из пятого «А»…

Петя:

Это кто плачет?

Катя:

А почему глаза красные?. И это у человека, который еще в прошлом году исследовал среднее течение Клязьмы… Да ты мне скажешь наконец, что с тобой стряслось?

Петя:

Сегодня… я схватил двойку по географии…

Катя:

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Владимир Крепс бесплатно.

Оставить комментарий