Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

«Ничего – только темнота – и тут нет возможности спуститься, нам придется прыгать. Гарри, который продолжал играть на флейте, помахал Рону, чтобы привлечь его внимание, и указал на себя.

«Ты пойдешь первым? Ты уверен?» – сказал Рон.

«Не знаю, насколько глубока эта штука. Дай флейту Эрмионе, она не даст ему проснуться». Гарри передал флейту. Во время короткой паузы пес зарычал и начал подергиваться, но, как только Эрмиона начала играть, он снова крепко заснул. Гарри перелез через него и заглянул в люк. Там не было никакого намека на дно. Он опустился в отверстие и повис, держась только кончиками пальцев. Затем он посмотрел вверх на Рона и сказал, «Если со мной что-то случится, не лезьте сюда. Бегите в совятню и пошлите Хедвиг к Дамблдору. Хорошо?»

«Хорошо», – кивнул Рон.

«Ну, скоро увидимся. Надеюсь…» И Гарри разжал пальцы. Холодный, сырой воздух проносился мимо, когда он падал, падал, падал и – ШЛЕП. Со странным, приглушенным звуком он приземлился на что-то мягкое. Он сел и пошарил вокруг, его глаза еще не привыкла к темноте. То, на чем он сидел, было похоже на какое-то растение.

«Порядок! – крикнул он вверх, в сторону светящегося отверстия люка, казавшегося не больше почтовой марки. – Здесь мягкое приземление, можете прыгать». Рон сразу же прыгнул и упал, растянувшись рядом с Гарри.

«Что это за дрянь?» были его первые слова.

«Не знаю, какое-то растение. Я думаю, оно здесь специально, чтобы не разбиться. Давай, Эрмиона!» Отдаленная музыка умолкла. Послышался громкий лай пса, но Эрмиона уже прыгнула. Она приземлилась с другой стороны от Гарри.

«Мы должны быть очень глубоко под школой», сказала она.

«Нам повезло, что эта штука здесь растет…», – сказал Рон.

«Повезло? – заорала Эрмиона. – Посмотрите на себя!» Она вскочила и прорвалась к сырой стене. Ей пришлось прорываться, потому что в тот момент, как она приземлилась, растение начало обвивать своими змееподобными отростками ее лодыжки. Что касается Гарри и Рона, то их ноги были уже крепко опутаны длинными плетьми. Эрмионе удалось освободиться до того, как растение сковало ее в своих объятиях. Теперь она с ужасом наблюдала, как мальчики пытались сбросить с себя его плети, но чем больше они сопротивлялись, тем теснее и крепче сжимались путы.

«Не двигайтесь! – приказала им Эрмиона. – Я знаю, что это – это Лапа дьявола!»

«О, я так рад, что мы знаем, как оно называется, это так помогло!» – проворчал Рон, уклоняясь от отростка, который пытался обвиться вокруг его шеи.

«Заткнись! Я пытаюсь вспомнить, как с ним справиться!» – ответила Эрмиона.

«Отлично, скорей, я не могу дышать!» – выдавил Гарри, борясь с плетью, обвившей ему грудь.

«Лапа дьявола, Лапа дьявола… что говорила профессор Росток? – оно любит темноту и сырость».

«Ну, так зажги огонь!» – прохрипел Гарри.

«Да – конечно – но ведь тут нет дров!» – вскричала чуть не плача Эрмиона.

«ДА ТЫ В СВОЕМ УМЕ? – завопил Рон. – ТЫ ВЕДЬМА ИЛИ КТО?»

«Ой, точно!» – воскликнула Эрмиона. Она выхватила палочку, взмахнула ей, пробормотала что-то и послала в растение струю того же голубоватого пламени, которое она использовала против Снэйпа. Несколько секунд – и мальчики почувствовали, как Лапа дьявола ослабляет свои объятия, съеживаясь от света и тепла. Извиваясь и содрогаясь, растение распутало свои плети, и они смогли освободиться.

«Повезло, что ты увлекалась травоведением, Эрмиона», – сказал Гарри, становясь рядом с ней у стены и вытирая пот со лба.

«Да уж, – пропыхтел Рон, – и еще повезло, что кое-кто не потерял голову в критический момент – 'тут нет дров!', в самом деле».

«Пойдем», – сказал Гарри, указывая на каменный коридор, единственный путь вперед. Все, что они могли слышать, не считая собственных шагов, было тихое капанье воды, струящейся по стенам. Коридор имел уклон вниз и это напомнило Гарри Гринготтс. С неприятным замиранием сердца он вспомнил о драконах, которые, по слухам, охраняли хранилища в банке волшебников. Если они встретят дракона, взрослого дракона… Даже Норберт был не подарок.

«Вы что-нибудь слышите?» – прошептал Рон. Гарри прислушался. Ему показалось, что он слышит тихий шелест и звон, доносящийся спереди.

«Ты думаешь, это привидение?» – прошептал Рон.

«Не знаю… похоже на крылья».

«Там впереди свет – я вижу, какое-то движение». Они дошли до конца коридора и увидели перед собой ярко освещенную комнату с высоким сводчатым потолком. Там было полно маленьких сверкающих птичек, которые порхали и кружились по всей комнате. На противоположной стороне комнаты была тяжелая деревянная дверь.

«Как думаете, они набросятся на нас, когда мы войдем в комнату?» – спросил Рон.

«Возможно, – ответил Гарри. – Они не выглядят агрессивно, но если мы ввалимся все разом… ладно, другого выхода нет. Я попробую». Он глубоко вздохнул, закрыл лицо руками и бросился через комнату. Он ждал, что в любой момент острые клювы и когти вопьются в него, но ничего не произошло. Он достиг двери невредимым. Он потянул за ручку, но дверь была заперта. Двое других присоединились к нему. Они дергали ручку и налегали на дверь, но она даже не шелохнулась. Эрмиона попробовала заклинание

«Алохомора», но и это не помогло».

«Что же делать?» – сказал Рон.

«Эти птицы… не могут же они быть только для красоты», – сказала Эрмиона. Некоторое время они наблюдали за сверкающим парением птиц над головой… Сверкающим?

«Это не птицы! – неожиданно заявил Гарри. – Это ключи! Летающие ключи – посмотрите внимательно. Значит тут должны быть… – он оглядел комнату, пока его друзья наблюдали за стаей ключей. – Точно – смотрите! Метлы! Мы должны поймать ключ, чтобы открыть дверь!»

«Но их тут сотни!» Рон внимательно осмотрел замочную скважину.

«Нам нужен большой старомодный ключ, возможно серебряный – такой же, как ручка». Они схватили метлы и взмыли в воздух, целясь в самую середину тучи ключей. Они пытались хватать ключи, но те метались и уворачивались с такой быстротой, что невозможно было поймать хотя бы один.

Но не зря же Гарри был самым молодым ловцом за последние сто лет. У него была способность замечать то, чего не видели другие. После минуты кружения в вихре радужных перьев, он заметил большой серебряный ключ, одно крыло которого было изогнуто. Похоже, что его однажды уже поймали и грубо пихали в замочную скважину.

«Вон тот! – показал Гарри остальным. – Тот, большой – там – нет, дальше – с ярко-синими крыльями – у него перья с одной стороны оттопырены». Рон бросился в том направлении, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.

«Мы должны окружить его! – крикнул Гарри, не отрывая взгляда от ключа с поврежденным крылом. – Рон, ты заходи на него сверху. Эрмиона, будь под ним и не давай ему спуститься, а я попробую поймать его. Ну, ПОШЛИ!» Рон спикировал сверху, Эрмиона налетела снизу, но ключ увернулся от обоих, и Гарри помчался за ним. Ключ отлетел к стене, Гарри потянулся вперед и с хрустом прижал его к камню. Радостные крики Рона и Эрмионы эхом прокатились под сводами комнаты.

Они быстро спустились, и Гарри бросился к двери с ключом, вырывающимся из его рук. Он протолкнул его в замочную скважину и повернул – сработало! Как только замок щелкнул, ключ снова вырвался, но вид после двух поимок у него был довольно потрепанный.

«Готовы?» – спросил Гарри друзей, положив руку на ручку двери. Они кивнули. Он распахнул дверь. В следующей комнате было так темно, что они вообще ничего не видели. Но, как только оно перешагнули порог, комната внезапно наполнилась светом и открылась изумительная сцена.

Они стояли на краю огромной шахматной доски позади черных фигур, которые были выше их и как будто вырезаны из черного камня. На противоположной стороне комнаты стояли белые фигуры. Их вид заставил ребят вздрогнуть: у белых фигур не было лиц.

«Что мы должны сделать теперь?» – прошептал Гарри.

«По-моему, ясно, – сказал Рон. – Нам надо выиграть проход через комнату». За белыми фигурами была видна другая дверь.

«Но как?» – взволнованно спросила Эрмиона.

«Я думаю, – сказал Рон, – нам придется стать шахматными фигурами». Он подошел к черному рыцарю и, протянув руку, коснулся его коня. В ту же секунду каменная фигура ожила. Конь начал бить копытом землю, а рыцарь повернул свою закрытую шлемом голову и посмотрел на Рона.

«Мы что – гм – должны присоединиться к вам, чтобы перебраться на ту сторону?» – черный рыцарь кивнул. Рон повернулся к остальным.

«Тут надо подумать, – сказал он. – Похоже, нам придется занять места трех черных фигур…» Гарри и Эрмиона молча ждали, пока Рон думал. Наконец он сказал:

«Так, не обижайтесь, но вы не очень-то сильны в шахматах…»

«Мы не обижаемся, – перебил Гарри. – Просто скажи, что нам делать».

«Хорошо, Гарри, встань на место вон того слона. Эрмиона, ты встанешь рядом с ним вместо ладьи».

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг бесплатно.
Похожие на Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг книги

Оставить комментарий