Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Находившийся в покоях Джон, поспешил выполнить указание.
Ричард слегка наклонился и подставил локоть, чтобы Беатрис ухватилась за него, но она демонстративно продолжила сидеть ровно и недовольно смотреть в одну точку.
— Я тоже буду поддерживать тебя, — подошел к ней Даймонд и встал рядом с другом.
Понимая, что выбора у нее не осталось, она посмотрела на Даймонда страдальческим взглядом.
— Так и быть, я постараюсь через сильную боль пройти к столу, только очень прошу, крепко-крепко держи меня. Даймонд, возьми мою руку, — и протянула ему ладонь.
С двух сторон мужчины подхватили её и помогли ей подняться. Стоная и охая, она встала на обе ноги и тут же чуть не упала. Аврора уже было сорвалась с места, чтобы помочь дочери, но сильные мужские руки приподняли ее и поставили ровно.
— Вот так! Молодец! Ещё один небольшой шажок! — подбадривали её окружающие, когда при помощи отца и хозяина дома она старалась идти.
Вскоре цель была достигнута и Беатрис с громким стоном опустилась в кресло. Аврора схватила с кровати подушки и обложила ими дочь, подтыкая их под все ее бока. В это время Даймонд подал знак слугам, чтобы те подавали ужин.
Пока Ричард рассказывал о делах, которые требовали его вмешательства, Даймонд наблюдал за Изабель, которая сидела справа от него. Круглый стол позволял ему лишь слегка поворачивать голову, чтобы без труда лицезреть ее. Тайна, что он хранил в сердце, мучила его и терзала изнутри. Правильно ли он сделал, что ничего не рассказал Изабель?
Вот, она сидела всего в нескольких дюймах от него. Так близко и так далеко! Она была уже свободна. Ее больше не связывали брачные узы и теперь у нее появилась возможность начать новую жизнь. У них появилась возможность начать новую жизнь. Она могла стать его женой и принадлежать только ему. Тогда бы он подарил ей всё то, чего ее лишил Гесс. Но узнав правду, захочет ли Изабель быть с ним или сразу же покинет его замок?
Пытливо всматривался в неё, Даймонд старался понять, есть ли у него шанс. Что его ждёт, если она поймет что стала вдовой? Если он продолжит молчать, она хоть и будет рядом, но ни за что не позволит ему прикоснуться к себе. Если же он расскажет правду, она вернётся в свои владения и вполне возможно откажется связывать с ним свою жизнь. Нет, ни один из вариантов его не устраивал. Но из двух зол приходилось выбирать наименьшее, а наименьшим ему казался первый вариант. Только бы Изабель его потом простила!
Глава 31
Весь вечер Изабель чувствовала на себе взгляд Даймонда. Она старалась делать вид, что не замечает этого, но в душе испытывала приятное волнение. Иногда она тоже смотрела на него и помимо интереса к себе видела что он был еще чем-то обеспокоен. Ей вдруг стало интересно узнать о чём он думал. И этот интерес был продиктован не простым любопытством, ей по-настоящему захотелось больше узнать его. Что он любит? Что ненавидит? Из-за чего сейчас переживает?
— А теперь подошло время для подарков! — с гордостью возвестил Ричард и подал знак Джону.
Тот вышел из комнаты, но вскоре вернулся, держа в руках поднос с коробочками.
Ричард принялся раздавать подарки. В коробке для Даймонда лежали часы на золотой цепочке. Беатрис отец подарил книгу, решив, что пока она больна, то может всецело посвятить себя чтению. В бархатный коробочке для Авроры красовался золотой браслет, а Изабель досталась брошь из слоновой кости.
Все принялись дружно восхищаться подарками и благодарить Ричарда за внимание и тонкий вкус. Одна лишь Беатрис осталась недовольна. Ей тоже хотелось получить дорогое украшение, а не чёртову книгу! Да кому вообще нужен такой подарок?! Ведь отец прекрасно знал, как она не могла терпеть читать, но из вредности именно ей и подарил бесполезную вещицу! А ещё её ужасно злило, что Даймонд все время смотрел на Далкейт, словно та была диковиной обезьянкой! Чертова книга! Чертова мисс Далкейт! Чертов отец!
— Даймонд, налей мне воды, — в который раз обращалась она к любимому за помощью.
Хотя позади стояли слуги, готовые в любой момент выполнить указания господ, но Беатрис намеренно просила только его. Так ей удавалось на короткое время отвлечь его от родственницы.
Ужин подошёл к концу. Беатрис помогли вновь улечься в постель. Слуги унесли посуду и большой стол, а затем принесли чайный сервиз, который расположили уже на маленьком столике. Все расселись по разным концам комнаты.
— Аврора, Ричард, хотел посоветоваться с вами, — обратился к ним Даймонд. — Судя по всему, до полного выздоровления Беатрис осталось не так уж и долго. Что если нам вновь выбрать день для бала-маскарада? Мне кажется, мы все нуждаемся в небольшом отдыхе, да и костюмы не должны просто так пропадать.
Даймонд бросил на Изабель многозначительный взгляд. Перехватив его, она сразу поняла, что всё это он делал ради неё.
Аврора задумчиво посмотрела на дочь, оценивая её состояние.
— Доктор сказал, что потребуется ещё неделя, чтобы рана полностью затянулась. Думаю, бал можно будет провести месяца через полтора. Этого времени вполне хватит, чтобы Беатрис не только поправилась, но и восстановила силы. А что думаешь ты, дорогой? — обратилась она к мужу.
— Я полностью поддерживаю тебя, дорогая. Но полтора месяца слишком длинный срок, тебе так не кажется? Беатрис хватит и месяца, чтобы снова самостоятельно передвигаться. Так у нее появится стимул поскорее встать с постели, чтобы на балу не пропустить ни один танец, — и Ричард весело подмигнул дочери.
— Ты уверен, что она поправится за столь короткое время?
— Можешь не сомневаться, я ей в этом помогу.
Ричард произнес это с такой убежденностью, что Беатрис совсем поникла. Теперь отец точно не отстанет от нее, пока она не начнет ходить.
— Что ж, тогда решено! — радостно хлопнул по подлокотникам кресла Даймонд. — Изабель, вы сможете взять на себя обязанности по подготовке к балу?
Она кивнула в знак согласия.
— Мы с Беатрис тоже поможем, — вставила свое слово Аврора.
— Конечно, мне просто не обойтись без вашей помощи! — ещё больше воспряла духом Изабель, радуясь, что ей больше не придется дни напролет проводить одной.
Когда чашки с чаем были пусты, она поблагодарила всех за уютный
- Аврора - Кэтрин Этвуд - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Безумная погоня - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- В доме Шиллинга (дореволюционная орфография) - Евгения Марлитт - Исторические любовные романы
- Королевство теней - Барбара Эрскин - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Лучшие друзья - Евгений Александрович Ткачёв - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Цветущий сад - Маргарет Пембертон - Исторические любовные романы
- Прикосновение греха - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы