Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грохот по-прежнему стоял в ушах, упорно не желал смолкать.
В тот миг Андрас Крейтон еще не догадывался, что до конца своих дней обречен слышать крик боли, исторгаемый разрушающимся по его вине миром, бессильно пытаясь заслониться от него нескончаемой и все равно не помогающей до конца выпивкой. Перед глазами все плыло, заволакиваясь вездесущим туманом. Прежде яростно горевшее в камине пламя становилось бледным и тусклым, роскошно вышитый восточный ковер утрачивал яркость красок, природа вещей едва уловимо менялась. Зимний холод наполнял воздух, оседал на языке ломким инеем, промораживал сердце.
«Я что-то испортил. Что-то непоправимо изгадил», колотилась в висках мысль.
Элена Дойл подбежала к Андрасу, трясла его за плечи, хлестала по щекам:
— Что ты наделал, что ты наделал, что ты наделал, — в унисон его собственным мучительным мыслям твердила девушка. Принц Дунстан никак не мог прийти в себя — сидел на полу, перебирая осколки расколовшейся чаши, с потерянным выражением на лице. Его длинные пальцы, обычно искусные и ловкие, сейчас неуклюже и слепо шарили по полу, сгребая обломки чаши Мирддина в единую кучу.
— Это не я, — нехотя выдавил Андрас, отвечая Элене. — Это все его высочество, распроклятый принц Брейт. Вот же упрямая башка. Какого фомора его угораздило начинать драку? Это он расколотил своими заклятиями и чашу, и меч. Этот проклятый дурак единственный во всем виноват, гореть ему темным пламенем вовеки веков.
Слова Андраса, похоже, не слишком убедили Элену.
— Зачем ты использовал против него Тейн? Не понимал, что рискуешь мечом?
— Что под рукой нашлось, тем и дрался, — нехотя буркнул Андрас. Элена начала его раздражать. И без того на душе паскудно до крайности. Беда сжала сердце холодными ладонями, нашептывает в уши о том, что все пропало, что мир обречен, что конец неминуем и скор. Они хотели объединить миры, возвратить мертвому жизнь и сделать навсегда неопасной смерть… но вместо этого просто все разломали.
«Элена права, я разломал. Хотя и Брейт виноват тоже — желая помешать нам, он только все усугубил. Или не придавал значения силе реликвий, или верил, что сможет восстановить их, если останется в живых, и считал самым главным остановить нас. Мы все виноваты, если как следует разобраться и рассуждать беспристрастно. Не стоило даже начинать, да только Дунстан уговорил, соблазняя волнующими возможностями вечной жизни, а все остальные с радостью согласились. Что я мог сделать? Я всего лишь королевский гвардеец. Дунстан был добр ко мне и щедро платил, как мне было не подчиниться?»
Оказавшийся рядом Айдан Бирн склонился над Андрасом Крейтоном, который продолжал стоять на коленях. Лицо чернокнижника не выражало ни малейших чувств, оставалось сухим и холодным, напоминая погребальную бронзовую маску, какие искатели сокровищ находят порой в старых курганах. Айдан спокойно отстранил Элену, внимательно поглядел Андрасу в глаза, будто оценивая что-то, а затем размахнулся и ударил его по лицу со всей силы. Андрас Крейтон, королевский гвардеец и потомок славного рода, упал на пол, выплевывая с кровью несколько зубов. Он скорчился, подобрал под себя ноги, попытался встать, продолжая слушать, как что-то гремит и стонет за изнанкой привычной реальности, не отпуская и не давая покоя. Айдан тоже не желал успокаиваться — заметив, что Андрас поднимается на ноги, он молча пнул его по ребрам сапогом и заехал по спине рукояткой меча, укладывая обратно.
Гарет закричал и очнулся.
Застилавшая мир пелена рассеивалась, распадаясь на рваные клочья, и сквозь нее возвращалась утраченная прежде явь. Гарет по-прежнему находился в странном коридоре, ведущем непонятно куда, и сидел, привалившись к стене спиной. Юноша не имел ни малейшего понятия о том, как он опять оказался на полу, и даже испытывал по этому поводу некоторую досаду. Того и глядишь начнут считать сумасшедшим. Последним, что отчетливо сохранила его память, оказался рассказ леди Элены, на середине внезапно сменившийся странным видением. Вокруг столпились, обеспокоенно глядя на Гарета, товарищи, весьма по своему виду встревоженные.
— Да вы, сударь, страдаете припадками, я посмотрю, — пробормотал Колдер.
— Оставьте шутки, господин капитан, — серьезно сказал Дэрри. — Что-то случилось, не так ли, лорд Крейтон?
— Память крови иногда пробуждается в самый неподходящий момент, — задумчиво произнесла мать, не оставляя Гарету времени, чтобы ответить. — Или же подходящий — смотря, что им, конечно, считать. Каждый из нас несет в себе опыт своих предков, и чародеи особенно. Порой этот опыт напоминает о себе сам. Ты что-то увидел? К тебе вернулись воспоминания отца? Или, возможно, мои собственные?
Леди Элена наклонилась над ним и коснулась плеча рукой, затянутой в перчатку, но Гарет инстинктивно отдернулся. Материнское прикосновение нежданно-негаданно обожгло его укусом змеи и вызвало злость. Как она смеет, столько лет скрывавшая от него правду, изображать теперь видимость заботы?! Юный Крейтон прошипел, глядя прямо в закрытое плотной вуалью несуществующее лицо родительницы:
— Не прикасайтесь ко мне, сударыня. Мне известно все, о чем вы прежде умалчивали.
— Если я о чем-то и молчала, то лишь потому, что наложенные Дунстаном чары не позволяли мне говорить. Теперь я рассказала все как есть, без малейшей утайки.
— И вы, надо полагать, осмелились даже поведать, как мой отец, король Дунстан, его брат Брейт и вы лично со своим кузеном Бирном разрушили королевские реликвии и обрекли на гибель и разрушение весь ведомый нам мир?
— Осмелилась, — подтвердила леди Элена напрочь лишенным чувств голосом. — Ты просто, наверно, уже не расслышал. Ты всю дорогу молча шел, покуда я говорила, и даже не перебивал, в отличие от своих куда более говорливых друзей, за что, кстати, спасибо. Мне казалось, ты просто задумался, а потом ты вдруг рухнул и закричал. Я только тогда догадалась, что в тебе пробудилась унаследованная от нас с Андрасом память. Мой рассказ, видимо, послужил толчком.
Ее слова, призванные успокоить, лишь еще больше раскаляли его гнев. Вырасти узником в стылом и холодном замке, не имея права его покинуть и даже не понимая, почему и за что находишься в ссылке; ежедневно наблюдать кромешное отчаяние, черным пологом опустившееся на весь белый свет; терять одного за другим близких, провожая их, как думалось тогда, в самый последний путь; видеть, как торжествующая тьма, смеясь, восходит на свой призрачный трон — вот на какую жизнь еще до рождения его обрекли собственные родители. Вот сколько бед они наделали, будучи тогда не старше годами, чем он сам сейчас. И теперь Элена Дойл, сменившая имя на Элену Крейтон, рассчитывает на хоть какие-то понимание и прощение?
Смешно. До чего же глупо и смешно с ее стороны.
— Гарет, — сделала еще одну попытку леди Элена. — Успокойся, я прошу.
— Не заговаривайте мне зубы, пожалуйста, — отчеканил он ей в ответ. — Вы, матушка, несете ответственность за все обрушившиеся на нас беды! Вы повинны в болезнях, смертях, эпидемии, голоде, умирающей земле, вымирании целой страны, возвращении мертвецов!
— Повинна, не спорю. Если вам, лорд Крейтон, достанет смелости обвинять семнадцатилетнюю девушку, вовлеченную в тот давнишний ритуал своим родичем и опекуном и едва понимавшую, в чем же она самом деле участвует. Упрекайте, коли вам так заблагорассудилось, выносившую вас в своем чреве женщину, а вовсе не снедаемых безумными амбициями мужчин, втянувших меня в свой безумный замысел и передравшихся в самый ответственный момент.
Гарет не нашелся с ответом — злость душила его, тугой удавкой сжимая горло и не позволяя вымолвить больше ни слова. Заметив его состояние, Анвин проскользнула мимо матери, Гледерика и Колдера, присела рядом на холодные каменные плиты, выщербленные сотней неведомо чьих сапог, осторожно прикоснулась рукой, проводя пальцами по щеке. Юноша сжал зубы, но не стал отворачиваться — Анвин, в отличие от матери, не несла перед ним почти никакой вины. Ее платье и нежная теплая кожа едва уловимо пахли луговыми травами, ее близость, как и прежде, манила.
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- "Фантастика 2024-2". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Петрова Елена Владимировна - Фэнтези
- Феникс и ковер - Эдит Несбит - Фэнтези
- Тайная история - Брендон Сандерсон - Фэнтези
- "Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Повесть о райской жизни - Вадим Проскурин - Фэнтези
- Повесть о райской жизни - Вадим Проскурин - Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези