Рейтинговые книги
Читем онлайн Муж в наследство - Линда Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 82

Джейси снова затошнило.

— Ты права, Нэнси, — мрачно сказала она. — Мы, женщины, должны держаться вместе. Если можешь, свяжись со своей тетушкой и не пропусти Колли, а я буду здесь в понедельник с самого утра.

Она приподнялась, покачнулась и снова опустилась на стул.

— Тебе нужно посидеть! — встревожилась Нэнси. — Я не позволю тебе ехать в таком состоянии.

Джейси сделала несколько глубоких вздохов и встала.

— Со мной все в порядке, — заверила она. — Я хочу заехать на могилу Джейка, а потом, наверное, поеду домой. А завтра я повидаю остальных родителей, думаю, все они будут утром на службе.

Но Нэнси было не так-то просто успокоить.

— Может, ты переночуешь здесь? — предложила она. — А я постараюсь сообщить Йэну.

Перед Джейси снова пронеслись картины смерти Йэна, и она приняла решение.

— Нет, — сказала она. — Я хочу домой. К своей семье.

Несмотря на стремление поскорее добраться до дома и убедиться, что Йэн и Крис целы и невредимы, Джейси все же навестила могилу Джейка. Надгробный камень, который она заказала через магазин Брэма Маккалли, пока не доставили, земля на могильном холмике была еще сырой.

Не заботясь о платье и колготках, она встала на колени и прикоснулась к кресту.

— Привет, папа, — сказала она, пытаясь улыбнуться. — Твои письма у меня.

Она так и не поняла, почему он их не отправил, ведь они могли и не попасть к ней в руки.

На маленьком церковном дворе задувал благословенно прохладный ветерок, словно ниспосланный ангелом-хранителем, и Джейси начала понемногу успокаиваться.

— Я люблю тебя, папа, — сказала она. — Как жаль, что я так редко тебе об этом говорила.

Она продолжала тихо говорить, запинаясь, подыскивая слова, пока не рассказала Джейку все о своем открытии — о любви к Йэну. Она поведала ему о своих надеждах — счастливой жизни и полном детей доме, о своих затруднениях и страхах. И, почувствовав себя лучше, села в грузовик и отправилась домой.

Приехав туда уже практически в нормальном состоянии, она обнаружила мужа и пасынка на кухне, они мирно обедали.

Джейси не удалось скрыть свою бледность, измятое, перепачканное платье и, может, даже запах рвоты. Йэн тут же поднялся со своего места и подошел к ней:

— Какого черта…

Джейси ответила жалкой, кривой улыбкой.

— Я настолько плохо выгляжу? — пошутила она, но голос ее дрожал.

Йэн осторожно взял ее за плечи. Даже тени усмешки не было в его глазах, а губы словно никогда и не складывались в язвительную улыбку.

— Что случилось? — потребовал он хриплым шепотом.

— Все хорошо, Йэн, — произнесла Джейси ровным голосом, пытаясь напомнить ему о присутствии Криса.

Смилостивившись, он приказал:

— Иди и приведи себя в порядок.

Она взглянула на него с благодарностью, одними губами сказала: «Я потом все объясню», и поспешила в холл. Она вернулась через полчаса, как следует отмывшись и переодевшись в хлопчатобумажный костюм в матросском стиле. Она почистила зубы, умыла лицо, заново накрасилась, но чувствовала себя словно обреченное на слом здание: один удар — и она с треском превратится в груду обломков.

Йэн ждал ее на кухне. Ни Криса, ни миссис Виггет видно не было. Он тоже отчистил утреннюю грязь и сейчас стоял у окна со стаканом холодного лимонада и наблюдал за ней.

— Мне сразу стереть Ридли в порошок или все же оставить его в живых?

Джейси не хотелось говорить о Ридли, даже думать о нем, но выбора у нее не было. Она подошла к Йэну и обняла его.

— Пусть живет, — сказала она, попытавшись улыбнуться.

Лицо Йэна оставалось мрачным, но он слегка расслабился, поставил стакан на подоконник и обнял Джейси, сомкнув руки у нее руки на талии.

— И что же там произошло?

Она вздохнула:

— Ничего особенного. Я просто доходчиво объяснила Ридли Шифлету, какой он сукин сын. Он бьет свою дочь, Йэн.

На его лице дернулся мускул.

— Ты уверена?

Она кивнула. Облегчение захлестнуло ее подобно наводнению, и она поняла, что в глубине души боялась, что Йэн посчитает битье ребенка частным делом Шифлета, если даже не правом.

— Я знаю, ты просил меня не ввязываться в неприятности, но я должна была что-то сделать.

Он приложил указательный палец к ее губам.

— Думаю, что да. И что ты придумала?

Она рассказала ему о плане, который они выработали с Нэнси: в понедельник после школы Джейси привезет Глэдис сюда и оставит до приезда Колли, который отвезет ее на самолете в Дарвин к Нэнсиной тете. Потом нужно будет оформить соответствующие документы. Она надеется, что Дарлис полетит к дочери и они вместе начнут новую, безопасную жизнь.

— Ты отдаешь себе отчет в том, что собираешься совершить похищение? — поинтересовался Йэн, когда она закончила.

Джейси перепугалась:

— Но ведь Дарлис согласна.

— Ридли может заставить ее поклясться, что ты лжешь, что бумаги она написала под давлением.

— Зачем ты это говоришь, Йэн Ярбро? Он бьет Глэдис, может, делает езде что похуже, и мне наплевать, даже если меня засадят в тюрьму на сто лет. Я не стану стоять в стороне и делать вид, что ничего не происходит!

Он усмехнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее.

— Да поможет мне Бог, — сказал он. — Я знал, на что шел, когда связался с янки.

Она посмотрела ему в глаза и прочла в них тревогу.

— Ты поможешь мне?

— Я помогу тебе, — заверил он.

Джейси обхватила его за шею. Она чуть не выпалила, что любит его, но затем вспомнила, что он не чувствует к ней ничего подобного, и вовремя остановилась.

— Спасибо тебе, — сказала она вместо этого, слегка задохнувшись от его близости. Она знала, что все ее чувства ясно отражаются в ее глазах, и подивилась, что он до сих пор не распознал их.

Чтобы не выдать себя окончательно, она спросила его о лошадях.

— И только не говори, что ты объездил всех шестерых, — добавила она.

И тут же покраснела, надеясь, что Йэн не увидит связи в ее словах. Надежда оказалась тщетной. Он рассмеялся и крепче прижал ее к себе.

— Я хорошо справляюсь со всем, за что берусь. Особенно хорошо мне удается укрощение диких созданий.

Джейси издала непроизвольный стон:

— О нет!

Йэн крепко поцеловал ее, а когда поднял голову, глаза его смеялись.

— «О нет!» — что? — спросил он.

— Ты ведь не собираешься опять заниматься со мной любовью?

Он приласкал ее умелыми движениями.

— А тебе это так противно?

Она задрожала. Если бы Йэн не поддерживал ее, она просто соскользнула бы на пол.

— Нет… но в середине дня… и ты знаешь, как я…

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Муж в наследство - Линда Миллер бесплатно.
Похожие на Муж в наследство - Линда Миллер книги

Оставить комментарий