Рейтинговые книги
Читем онлайн Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки - Анна Владимировна Балакина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
некоторых версиях мифах о загробном мире – в птиц). Говорят еще, что души вождей становятся вулканами, а воинов – громами и молниями. Снега там нет, луга всегда зеленые, а деревья цветут и плодоносят одновременно, много птиц и животных.

Расположена страна мертвых на острове в море, на другом берегу особой реки или в горах, и тогда чтобы войти в нее, надо спуститься в пещеру. Есть поверье, что покойник (то есть его душа) остается на кладбище только три дня. Через три дня он выходит в море и плывет в страну мертвых. Поэтому, когда кто-то умирает, люди говорят: «Он вернулся к морю».

Шаманки (мачи) народа мапуче с традиционными бубнами-культрунами. Они сопровождают их во всех обрядах и шаманских путешествиях

Интересно, что во многих историях покойника сопровождает лошадь. И хотя на континенте они появились только после прихода испанцев, у мапуче они успели стать проводником мертвеца в загробный мир, их нередко убивали после смерти хозяина и клали с ним в могилу.

Сама сказка по жанру очень похожа на шаманское путешествие во время транса, из которых коренные народы черпали многие знания о мире.

Чайя и Пужай

(из фольклора диагита)

Комментарий переводчика

Коренные народы Аргентины, как и наши предки, жили в гармонии с природой. Многие праздники и ритуалы были посвящены важным периодам года. Они напоминали человеку о том, как устроен мир, где его место в нем. На них почитали духов природы, приносили им дары или жертвы, чтобы жизнь в мире продолжалась, а земля не переставала плодоносить.

У народа диагита и их соседей в предгорьях Анд в феврале был сезон сбора кукурузы, плодов рожкового дерева и других. В это время отмечали праздник урожая. А с другой стороны, на празднике призывали с гор дожди, которые могли бы увлажнить землю и помочь ей восстановить плодородие. Выпадали они пока скудно: вода появлялась в форме капелек росы на кактусах и считалась сокровищем.

После конкисты и последующего введения христианства этот праздник соединился с масленичным карнавалом. В провинции Ла Риоха он называется Чайа.

На празднике много музыки, веселья. И по сей день в феврале по улицам деревень ходят процессии ряженых с бубнами каха и барабанами бомбо, веточками базилика, разбрасывают вокруг муку, смешанную с водой, а во главе карнавальной процессии везут на осле, телеге или велосипеде набитое соломой чучело, которое зовется Пужаем – главное божество праздника (с исчезнувшего языка какан его имя переводится как «веселье, праздник»). Пужай должен как следует повеселиться, а потом его сжигают или закапывают в землю: приносят в жертву, чтобы призвать дождь.

У Пужая есть невеста: ее зовут Чайа. В переводе с языка какан – «капли росы». На празднике отмечают их символическую встречу, вскоре после которой в регионе начинаются первые дожди.

Индейская девушка Чайа влюбилась в прекрасного сына вождя по имени Пужай Только вот он ее совсем не замечал, ему больше нравилось гулять на праздниках и пить. Расстроенная девушка как-то раз пошла гулять в горы, заблудилась там и пропала: то ли в пропасть упала, то ли дикие звери растерзали.

Когда принц узнал об исчезновении девушки, его стали терзать угрызения совести за прежнее отношение к ней. Каждый день отправлялся он в горы на ее поиски вместе с односельчанами, но не нашел никаких следов, даже клочка одежды. И каждый вечер пил все больше хмельной чичи, чтобы как-то развеселиться и заглушить свое горе. В конце лета, когда отмечала вся деревня праздник урожая, напился он так сильно, что не устоял на ногах, упал в костер и погиб.

Совсем недолго не дождался он Чайи: боги превратили ее в облако. И как раз в день его гибели вернулась она к своему народу вместе с богиней Луны в виде долгожданных капель росы и дождя.

Просто интересно

Chaya – это также жанр народной музыки, связанной с этим праздником. Если вы захотите ее послушать, наберите в поисковике «Chaya Saltada».

Фигурка Пужая на празднике Чайа. Провинция Ла Риоха

Юноша-гордец

(сказка из провинции Сан-Луис)

Жил на свете очень богатый и очень гордый молодой человек. Как-то раз решил он навестить друга. А чтобы в гости к тому попасть, надо было море переплыть. Вот побыл юноша в гостях немного и поплыл назад. А на обратном пути начался большой шторм, и корабль стал тонуть. И этот юноша дал обет своему святому-покровителю: если спасемся – женюсь на самой бедной девушке, что только отыщу. Буря закончилась, и все, кто был на корабле, спаслись. И когда вернулись они живыми в порт, стал он, как и пообещал себе, искать себе невесту среди бедняков.

Только никак не мог совсем бедную найти. Как-то раз шел этот юноша по лесу и видит: под деревом стоит крошечная хижина-развалюха. Подошел к ней и увидел старушку, а рядом прекрасную девушку, почти без одежды, которая сразу спряталась от него. Тут юноша понял, что это самая бедная девушка из всех, что он встречал, и если он на ней женится – то исполнит свой обет. Заговорил он со старушкой-мамой девушки и рассказал о своем обете и поисках. Та, сначала, конечно, сомневалась в добрых намерениях парня, но потом поверила и разрешила дочери выйти замуж за этого богатого, прекрасного и гордого молодого человека. А тот велел привезти хорошую одежду для обеих и отвез их во дворец. Поженились они с девушкой и жили счастливо.

Вот как-то раз тот самый заморский друг приехал к молодому мужчине в гости с ответным, так сказать, визитом. И в разговоре говорит нашему гордецу, что мол эти девицы из простонародья ненадежны и надо де жениться на женщине своего круга. А тот ему отвечает, что в верности жены не сомневается. И вот был у них спор. Муж сказал, что уедет скоро в путешествие и оставит супругу одну во дворце. И пусть друг ей оказывает знаки внимания, и если та согласится с ним на отношения, то найдет у нее на теле отметину в таком месте, где ее только супруг может увидеть. Тем самым друг и докажет, что жена мужу неверна. Тогда муж отдаст ему все свое имущество и дом, а вот если наоборот – пусть друг ему все отдает. И придется одному из них остаться ни с чем, на улице. Такое вот пари опасное у них вышло.

И вот муж жене сказал,

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки - Анна Владимировна Балакина бесплатно.
Похожие на Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки - Анна Владимировна Балакина книги

Оставить комментарий