Рейтинговые книги
Читем онлайн На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Владимир Крепс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56

Это чудовищно!

Капитан корвета «Коршун»:

Мне стыдно, Гриффин. Вы же наш постоянный сосед по книжным полкам!..

Гриффин:

Переговоры считаю законченными… Гуд бай!

Удаляющийся музыкальный свист Гриффина.

Дик Сенд:

Раэрешите мне, капитаны, как председателю сегодня встречи, самому отправиться на борт «Восхода». Я все продумал. Мне нужна только простыня и какая-нибудь дудка.

Тартарен:

Пожалуйста, мой мальчик… Будьте любезны!.. В моем саквояже найдется простыня из лучшего лионского полотна и тростниковая свирель — подарок африканских друзей.

Звук свирели. Плеск воды.

Дик Сенд (издали):

Слушайте мои позывные…

Артур Грэй:

А не лучше ли нам уйти под воду?.. Нас могут заметить «Восхода»..

Капитан Немо:

Всем спуститься в салон. Задраить люки… Подготовить «Наутилус» к погружению!..

Лязг люка. Шум воды в цистернах.

Капитан Немо:

Включить гидрофоны! Тише, друзья! Давайте послушаем голоса морских глубин.

Шумы, похожие на шипение масла на сковород и треск горящих сучьев.

Тартарен:

Медам и месье, о, какой запах… неужели на камбузе что-то жарят? Может быть, креветок? О, это такая вкусная еда… Особенно в масле.

Капитан Немо:

Вы угадали. Это креветки. Только они далеки от сковородки, Тартарен… Известно ли вам, что креветки очень скандальные особы?. Когда они поднимают шум, вы не слышите гудения винтов и двигателей. Не раз подводные лодки меняли курс, испугавшись скопищ звучащих креветок.

Гулливер:

Да, науке уже известны несколько десятков видов звучащих рыб и морских животных…

Артур Грэй:

Безмолвие подводных глубин… Романтическое, но устарелое понятие…

Мюнхаузен:

Да вы взгляните в смотровое стекло… Гигантский угорь!.. Пожалуй, метра три длиной!..

Капитан Немо:

Нет, дорогой Мюнхаузен, это пятнистая мурена. Обратите внимание на раскрытую пасть. Она никогда не закрывается. Слишком много у этого хищника зубов… И кроме того, укус мурены — опасен.

Гулливер:

Могу добавить: известно много случаев, когда мурена стаскивала людей со шлюпок и нападала на водолазов.

Дик Сенд:

Выходит, мурена опаснее акул?

Робинзон Крузо:

Те и другие хороши. Не позавидую тому, кто повстречается с белой акулой, метров двенадцати длиной, так называемой акулой-людоедом… Пред ставьте себе, у нее несколько сот зубов по четыре сантиметра каждый!

Тартарен (самонадеянно):

Меня акула не пробовала. Но я ее ел!.. Суп из акульих плавников! Пальчики оближешь! А мясо? Если не знать, что это кусок акулы, можно подумать — какая прекрасная осетрина!.. Но скажу честно — акульей икрой никогда не лакомился.

Капитан корвета «Коршун»:

И никто не лакомился, дорогой Тартарен… Акула икры не мечет. У нее родятся живые акулята…

Тартарен (вздыхая):

А что происходит с нашим акуленком Диком? Я так волнуюсь;.. Я просто вне себя…

Капитан Немо (командует):

Включить гидрофоны!..

Знакомая мелодия матросской песни «Яблочко», исполняемая на баянах, звучит где-то вдали…

Капитан корвета «Коршун»:

Вы слышите… Это играют на «Восходе».

И совсем близко раздаются позывные Клуба знаменитых капитанов на свирели: «В шорохе мышином, в скрипе половиц…»

Тартарен (пылко):

Это Дик!..

Капитан Немо (командует):

Открыть входную камеру!.. Принять пятнадцатилетнего капитана на борт!..

Лязг люков. Шипение сжатого воздуха.

Дик Сенд:

Капитаны!..

Артур Грэй:

Мы полны внимания…

Дик Сенд (устало):

Чаю с лимоном. И покрепче!.. Я несколько продрог…

Робинзон Крузо:

Я вас укрою своей лучшей шкурой…

Гулливер:

Любезный Дик, вы нашли достопочтенного Алешу?.

Дик Сенд:

Одну минуточку… Я только положу сахар…

Звяканье чайной ложечки в стакане.

Мюнхаузен (взволнованно):

Вся эта история с завещанием и сокровищами — ложь или правда?

Дик Сенд:

Не спешите… Все по порядку… Как было… Я выбираюсь на палубу «Восхода», закутавшись в простыню… Наигрывая на свирели, присоединяюсь к диковинной процессии ряженых… А впереди шествует «Нептун» с длинной мочальной бородой… С трезубцем в руке!.. За ним следуют его «приближенные» в причудливых одеждах из морских водорослей. Ну, а меня приняли за «нимфу Амфитриту»… (Смеется.) «Нептун» потряс трезубцем, и в купель бросили одного «новорожденного» научного работника, впервые побывавшего на экваторе…

Робинзон Крузо (нервно):

Клянусь экватором, мы сотни раз участвовали в празднике Нептуна… К делу, Дик! К делу!..

Дик Сенд:

А дело как раз в том, что «Нептун» с чувством прочитал грамоту… И я узнаю, капитан, что промокший до нитки новичок — не кто иной, как кандидат биологических наук….

Мюнхаузен (не выдержав, вскрикивает):

Алексей Ермаков?

Дик Сенд:

Он!.. Алеша!..

Капитан Немо:

Вам удалось с ним поговорить?.

Дик Сенд:

Нет. Но, воспользовавшись суматохой, я пробрался к его каюте… И вдруг слышу за дверью какой-то странный шум… Заглянув в замочную скважину, я увидел невероятное зрелище… По воздуху летели бумаги, все было перевернуто… шкафы раскрыты настежь… вещи валялись на полу…

Артур Грэй:

Там орудовал человек-невидимка?..

Дик Сенд:

Да, это был он — мистер Гриффин. Неожиданно повернулась дверная ручка. Я еле успел отскочить в сторону и притаиться за вентиляционной трубой… Тихо отворилась дверь, и я услышал шлепанье босых ног… Мимо меня… по воздуху медленно проплыла фотография какой-то дамы… Видимо, Гриффин рассматривал ее на ходу. Затем невидимка бросил фотографию в угол и, насвистывая, исчез..

Тартарен:

Это была фотография дамы?

Дик Сенд:

Вы угадали, капитан Тартарен. Да, по правде говоря, я никогда не сомневался в вашей проницательности. Я поднял фотографию пожилой женщины с добрым лицом в пуховом оренбургском платке… Вот она… Драгоценная находка…

Мюнхаузен:

Вы что, смеетесь над нами, юноша?..

Стук председательского молотка.

Дик Сенд (холодно):

Капитан Гулливер, не откажите в любезности занести в судовой журнал точные координаты клада: «Дорогому Алешеньке от тети Аглаи. Город Братск, Пушкинская, двадцать. Восьмого июля тысяча девятьсот шестьдесят девятого года…» Это надпись на фотографии.

Капитан корвета «Коршун»:

Город Братск Очевидно, там и родился капитан дальнего плавания Ермаков.

Дик Сенд:

Да, он писал: «В моем родном городе — Пушкинская, двадцать, каменный сарай во дворе, возле старого дуба…» Адрес довольно точный.

Мюнхаузен:

И неведомые сокровища в сундуке. Нечего ждать. Полный вперед!.. Едем!

Гриффин:

Счасливого пути, капитаны. К сожалению, человек-невидимка не сможет быть вам ничем полезен более… Ваша взяла!.. Гуд бай!

Музыкальный свист на тему песенки Гриффина затихает вдали.

Тартарен (вдогонку):

Адью… адью… адью…

Капитан Немо (задумчиво):

Я полагаю, что появление «Наутилуса» на Ангаре может привлечь излишнее внимание…

Робинзон Крузо:

Клянусь корабельными соснами — нужен плот… Мало ли их плавает на Ангаре…

Артур Грэй:

Я предлагаю спустить с книжных страниц самый известный нашим юным друзьям плот. Из романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»…

Мюнхаузен:

Такой тихоходный транспорт не для Карла Фридриха Иеронима Мюнхаузена. Я улетаю вперед — на запряжке из скоростных гусей!.. Жду вас с букетом ромашек в Братске! На Пушкинской, двадцать!

Гогот гусей. И, постепенно затихая, звучит мелодия песенки Мюнхаузена.

Робинзон Крузо (вдогонку):

Не загадывайте! Мы еще посмотрим, Мюнхаузен, кто кого встретит! И кому будут вручены ромашки.

Капитан Немо:

Прихватим этот ящик с аквалангами и спустим плот со страниц книги Марка Твена.

Шелест страниц.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Владимир Крепс бесплатно.

Оставить комментарий