Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это чудовищно!
Капитан корвета «Коршун»:
Мне стыдно, Гриффин. Вы же наш постоянный сосед по книжным полкам!..
Гриффин:
Переговоры считаю законченными… Гуд бай!
Удаляющийся музыкальный свист Гриффина.
Дик Сенд:
Раэрешите мне, капитаны, как председателю сегодня встречи, самому отправиться на борт «Восхода». Я все продумал. Мне нужна только простыня и какая-нибудь дудка.
Тартарен:
Пожалуйста, мой мальчик… Будьте любезны!.. В моем саквояже найдется простыня из лучшего лионского полотна и тростниковая свирель — подарок африканских друзей.
Звук свирели. Плеск воды.
Дик Сенд (издали):
Слушайте мои позывные…
Артур Грэй:
А не лучше ли нам уйти под воду?.. Нас могут заметить «Восхода»..
Капитан Немо:
Всем спуститься в салон. Задраить люки… Подготовить «Наутилус» к погружению!..
Лязг люка. Шум воды в цистернах.
Капитан Немо:
Включить гидрофоны! Тише, друзья! Давайте послушаем голоса морских глубин.
Шумы, похожие на шипение масла на сковород и треск горящих сучьев.
Тартарен:
Медам и месье, о, какой запах… неужели на камбузе что-то жарят? Может быть, креветок? О, это такая вкусная еда… Особенно в масле.
Капитан Немо:
Вы угадали. Это креветки. Только они далеки от сковородки, Тартарен… Известно ли вам, что креветки очень скандальные особы?. Когда они поднимают шум, вы не слышите гудения винтов и двигателей. Не раз подводные лодки меняли курс, испугавшись скопищ звучащих креветок.
Гулливер:
Да, науке уже известны несколько десятков видов звучащих рыб и морских животных…
Артур Грэй:
Безмолвие подводных глубин… Романтическое, но устарелое понятие…
Мюнхаузен:
Да вы взгляните в смотровое стекло… Гигантский угорь!.. Пожалуй, метра три длиной!..
Капитан Немо:
Нет, дорогой Мюнхаузен, это пятнистая мурена. Обратите внимание на раскрытую пасть. Она никогда не закрывается. Слишком много у этого хищника зубов… И кроме того, укус мурены — опасен.
Гулливер:
Могу добавить: известно много случаев, когда мурена стаскивала людей со шлюпок и нападала на водолазов.
Дик Сенд:
Выходит, мурена опаснее акул?
Робинзон Крузо:
Те и другие хороши. Не позавидую тому, кто повстречается с белой акулой, метров двенадцати длиной, так называемой акулой-людоедом… Пред ставьте себе, у нее несколько сот зубов по четыре сантиметра каждый!
Тартарен (самонадеянно):
Меня акула не пробовала. Но я ее ел!.. Суп из акульих плавников! Пальчики оближешь! А мясо? Если не знать, что это кусок акулы, можно подумать — какая прекрасная осетрина!.. Но скажу честно — акульей икрой никогда не лакомился.
Капитан корвета «Коршун»:
И никто не лакомился, дорогой Тартарен… Акула икры не мечет. У нее родятся живые акулята…
Тартарен (вздыхая):
А что происходит с нашим акуленком Диком? Я так волнуюсь;.. Я просто вне себя…
Капитан Немо (командует):
Включить гидрофоны!..
Знакомая мелодия матросской песни «Яблочко», исполняемая на баянах, звучит где-то вдали…
Капитан корвета «Коршун»:
Вы слышите… Это играют на «Восходе».
И совсем близко раздаются позывные Клуба знаменитых капитанов на свирели: «В шорохе мышином, в скрипе половиц…»
Тартарен (пылко):
Это Дик!..
Капитан Немо (командует):
Открыть входную камеру!.. Принять пятнадцатилетнего капитана на борт!..
Лязг люков. Шипение сжатого воздуха.
Дик Сенд:
Капитаны!..
Артур Грэй:
Мы полны внимания…
Дик Сенд (устало):
Чаю с лимоном. И покрепче!.. Я несколько продрог…
Робинзон Крузо:
Я вас укрою своей лучшей шкурой…
Гулливер:
Любезный Дик, вы нашли достопочтенного Алешу?.
Дик Сенд:
Одну минуточку… Я только положу сахар…
Звяканье чайной ложечки в стакане.
Мюнхаузен (взволнованно):
Вся эта история с завещанием и сокровищами — ложь или правда?
Дик Сенд:
Не спешите… Все по порядку… Как было… Я выбираюсь на палубу «Восхода», закутавшись в простыню… Наигрывая на свирели, присоединяюсь к диковинной процессии ряженых… А впереди шествует «Нептун» с длинной мочальной бородой… С трезубцем в руке!.. За ним следуют его «приближенные» в причудливых одеждах из морских водорослей. Ну, а меня приняли за «нимфу Амфитриту»… (Смеется.) «Нептун» потряс трезубцем, и в купель бросили одного «новорожденного» научного работника, впервые побывавшего на экваторе…
Робинзон Крузо (нервно):
Клянусь экватором, мы сотни раз участвовали в празднике Нептуна… К делу, Дик! К делу!..
Дик Сенд:
А дело как раз в том, что «Нептун» с чувством прочитал грамоту… И я узнаю, капитан, что промокший до нитки новичок — не кто иной, как кандидат биологических наук….
Мюнхаузен (не выдержав, вскрикивает):
Алексей Ермаков?
Дик Сенд:
Он!.. Алеша!..
Капитан Немо:
Вам удалось с ним поговорить?.
Дик Сенд:
Нет. Но, воспользовавшись суматохой, я пробрался к его каюте… И вдруг слышу за дверью какой-то странный шум… Заглянув в замочную скважину, я увидел невероятное зрелище… По воздуху летели бумаги, все было перевернуто… шкафы раскрыты настежь… вещи валялись на полу…
Артур Грэй:
Там орудовал человек-невидимка?..
Дик Сенд:
Да, это был он — мистер Гриффин. Неожиданно повернулась дверная ручка. Я еле успел отскочить в сторону и притаиться за вентиляционной трубой… Тихо отворилась дверь, и я услышал шлепанье босых ног… Мимо меня… по воздуху медленно проплыла фотография какой-то дамы… Видимо, Гриффин рассматривал ее на ходу. Затем невидимка бросил фотографию в угол и, насвистывая, исчез..
Тартарен:
Это была фотография дамы?
Дик Сенд:
Вы угадали, капитан Тартарен. Да, по правде говоря, я никогда не сомневался в вашей проницательности. Я поднял фотографию пожилой женщины с добрым лицом в пуховом оренбургском платке… Вот она… Драгоценная находка…
Мюнхаузен:
Вы что, смеетесь над нами, юноша?..
Стук председательского молотка.
Дик Сенд (холодно):
Капитан Гулливер, не откажите в любезности занести в судовой журнал точные координаты клада: «Дорогому Алешеньке от тети Аглаи. Город Братск, Пушкинская, двадцать. Восьмого июля тысяча девятьсот шестьдесят девятого года…» Это надпись на фотографии.
Капитан корвета «Коршун»:
Город Братск Очевидно, там и родился капитан дальнего плавания Ермаков.
Дик Сенд:
Да, он писал: «В моем родном городе — Пушкинская, двадцать, каменный сарай во дворе, возле старого дуба…» Адрес довольно точный.
Мюнхаузен:
И неведомые сокровища в сундуке. Нечего ждать. Полный вперед!.. Едем!
Гриффин:
Счасливого пути, капитаны. К сожалению, человек-невидимка не сможет быть вам ничем полезен более… Ваша взяла!.. Гуд бай!
Музыкальный свист на тему песенки Гриффина затихает вдали.
Тартарен (вдогонку):
Адью… адью… адью…
Капитан Немо (задумчиво):
Я полагаю, что появление «Наутилуса» на Ангаре может привлечь излишнее внимание…
Робинзон Крузо:
Клянусь корабельными соснами — нужен плот… Мало ли их плавает на Ангаре…
Артур Грэй:
Я предлагаю спустить с книжных страниц самый известный нашим юным друзьям плот. Из романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»…
Мюнхаузен:
Такой тихоходный транспорт не для Карла Фридриха Иеронима Мюнхаузена. Я улетаю вперед — на запряжке из скоростных гусей!.. Жду вас с букетом ромашек в Братске! На Пушкинской, двадцать!
Гогот гусей. И, постепенно затихая, звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Робинзон Крузо (вдогонку):
Не загадывайте! Мы еще посмотрим, Мюнхаузен, кто кого встретит! И кому будут вручены ромашки.
Капитан Немо:
Прихватим этот ящик с аквалангами и спустим плот со страниц книги Марка Твена.
Шелест страниц.
- Валькины друзья и паруса [с иллюстрациями] - Владислав Крапивин - Детская проза
- Говорящий свёрток – история продолжается - Дмитрий Михайлович Чудаков - Детская проза / Прочее / Фэнтези
- Валькины друзья и паруса - Владислав Крапивин - Детская проза
- И вдруг раздался звонок - Мария Халаши - Детская проза
- Шесть Иванов — шесть капитанов[сборник] - Анатолий Васильевич Митяев - Детская проза / Прочее
- Море Ясности - Владимир Кессених - Детская проза
- Парк свиданий. Большая книга весенних романов о любви - Ирина Щеглова - Детская проза
- Тайна брата - Дэн Смит - Детская проза
- Весенние перевертыши (С иллюстрациями) - Владимир Тендряков - Детская проза
- Дуйбол-привет! - Кристине Нёстлингер - Детская проза