Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как напомаженная кукла, ты хотела сказать?
— Нет, нет и нет! — аристократка возмущенно топнула ножкой. — Как завидная невеста.
Кейра мрачно посмотрела на соседку.
— Ты ничего не перепутала? Это ты у нас метишь в невесты.
— Не спорь со мной, — отмахнулась Шарлотта. — Я знаю, что говорю.
Кто бы сомневался?
Кейра смотрела в зеркало и не узнавала себя. Но аристократка была права в одном: в таком виде она прекрасно вписывалась в местное общество. Хотя бы внешне.
— Все, я побежала, — объявила Шарлотта и умчалась к себе надевать туфли.
— Куда побежала? — выглянула Кейра из спальни. — Мы идем по отдельности?
Ей тоже сегодня предстояло обуться в туфли под цвет платья, самые неудобные из всех, что были в ее гардеробе.
— Я должна зайти к Мирте! — крикнула Шарлотта из своей комнаты. — Встретимся у бального зала!
— Вы теперь с ней подруги? — удивилась Кейра.
Из соседней спальни донесся смех.
— Скажешь тоже! Но королева Грация поручила этой крысе ввести меня в курс всего происходящего, — она появилась в гостиной, и Кейра отметила, что благодаря каблукам, Шарлотта стала лишь немного ниже нее. — Так что я, как примерная девочка, иду к Мирте слушать лекцию о том, что можно, а чего нельзя на балу.
— Разве ты не умеешь вести себя на таких мероприятиях? — не поверила Кейра.
Наверняка в Диасе Шарлотта посетила тысячи балов.
Девушка сморщила носик.
— Умею, конечно. Но дай Мирте поумничать.
Этого Кейра не понимала. Зачем ее величеству пытаться сдружить Мирту и Шарлотту? Чтобы те не разорвали ее сына на части? Или же, наоборот, она таким образом хочет столкнуть девушек лбами и освободить путь для другой кандидатки?
— Все, я убежала, — Шарлотта послала соседке воздушный поцелуй и поспешила к двери.
В небесно-голубом платье под цвет глаз она была чудо как хороша — на ней такие вещи смотрелись уместно.
Оставшись одна, Кейра вернулась к зеркалу и решительно стерла салфеткой с губ алую помаду. Платье, прическа — пусть, но ярко-красные губы придавали ей вульгарный вид, что бы там Шарлотта ни говорила.
* * *
Кейра достаточно долго держала ладонь на кристалле вызова, но ни Гретта, ни Хермит так и не появились.
Ничего удивительного, учитывая, какая суета творилась в замке. Должно быть, их отправили с другими поручениями. Но как теперь добраться до места встречи с Шарлоттой, если Кейра еще совершенно не ориентируется в череде бесконечных коридоров?
Подумав, она пришла к выводу, что лучше заблудиться и спросить дорогу у слуг или стражи, которые встретятся на пути, чем опоздать на королевский бал, и направилась к выходу.
Как Кейра и ожидала, неподалеку от комнаты она встретила Кожаного и уточнила у него, как добраться до бального зала. Прямо, направо, вниз по лестнице, налево… Она честно старалась запомнить. Уверенность в себе подрывало воспоминание о ее прошлой неудачной попытке добраться до сада по чужой указке.
Слуги носились по коридору взад-вперед, будто их ошпарили. Один раз Кейре даже пришлось посторониться. Обычно внимательный и вежливый персонал замка сегодня будто сошел с ума.
Неужели так происходит каждую неделю?
Кейра не спеша прошла мимо покоев Мирты, в тайне надеясь, что Шарлотта выйдет в коридор именно в эту минуту и спасет ее от блужданий по замку. Но чуда не случилось.
Неудобные туфли тоже не улучшали настроения.
Лестницу направо Кейра нашла без труда, по ней она уже спускалась — широкая, с красным ковровым покрытием и массивными мраморными перилами.
Так, спуститься, потом налево…
Нога в неудобной туфле подвернулась, стоило Кейре преодолеть всего несколько ступеней. Вскинутые руки схватили лишь пустоту, и Кейра полетела вниз.
Замедлить падение с помощью магии и иметь риск быть замеченной или разбить лицо о ступени? Ковровая дорожка красная, на ней не должна быть видна кровь…
Все эти мысли пронеслись в голове за секунду, а в следующее мгновение Кейра врезалась носом в чью-то твердую грудь. Несчастный, которого она невольно пыталась взять на таран, покачнулся, но сумел устоять на ногах.
— Так спешите на бал, госпожа Эйрис? — весело поинтересовался над головой знакомый голос.
Кейра закусила губу и постаралась нащупать ногами точку опоры. Должно быть, цвет ее лица в этот момент как нельзя лучше соответствовал платью.
Айнан поддержал Кейру за плечи и помог встать на ступеньку выше него.
Как так вышло, что все нелепые ситуации, случающиеся с ней, происходят именно в присутствии управляющего? Чего доброго, он решит, что она его преследует.
Кейра встретилась с ним взглядом, но не заметила в глазах Айнана раздражения или гнева — только веселье.
Постаралась взять себя в руки.
— Прошу прощения, я оступилась.
— Я догадался, что вы не просто так кинулись мне на шею, — ему все еще было смешно.
На шею? Носом в грудь, если быть точнее. Подумав так, Кейра дотронулась пальцем до кончика носа — не отпечаталась ли на нем пуговица с жилета управляющего?
— С вашим лицом все в порядке, — заверил Айнан. — Вы прекрасно выглядите.
Кейра покраснела еще больше: то падает с лестницы, то нос ощупывает. Позор.
— Спасибо, — пробормотала она, желая поскорее сбежать из-под пристального взгляда.
— Вы в бальный зал? — догадался Айнан. — Позволите вас проводить?
Кейра смутилась, сделала шаг в сторону, намереваясь обойти управляющего слева.
— Спасибо, но не нужно. У вас, должно быть, много дел.
— Дел у меня всегда много, — улыбнулся Айнан. — Но мне бы хотелось убедиться, что вы добрались до зала без травм.
— Очень смешно, — пробурчала Кейра и отвернулась, упрямо пошла вниз одна, не заботясь о том, услышал он ее и или нет. Не вышло у нее вести себя как высокородной леди.
Услышал.
— Смешно, — Айнан догнал ее через несколько ступеней и пошел рядом, явно готовый поймать, если она решит совершить ещё один унизительный полет. Кейра сцепила зубы. — Прекратите смущаться, — продолжил управляющий уже серьезнее. — Поверьте, на этой работе я видел конфузы и похуже. Вы всего лишь подвернули ногу.
— Угу, — буркнула Кейра, не останавливаясь.
— У вас ничего не болит? Если нужно, я провожу вас к целителю. Местный целитель очень хорош.
— Помню, — огрызнулась Кейра, — может прирастить даже оторванную конечность.
— Надеюсь, до этого не дойдет, — усмехнулся Айнан. Кейра промолчала. — Кстати, я выполнил вашу просьбу. Деньги переданы госпоже Ри.
Кейра вскинула на него глаза и на всякий случай остановилась — идти, не глядя под ноги, в этих туфлях не рискнула.
— Она приняла? Все в порядке?
— Да, и была очень благодарна. Спрашивала, кто так щедр.
Кейра напряглась.
— Надеюсь, ей не назвали мое имя? — она сделала это, чтобы помочь, а не
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы