Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейре снова захотелось провалиться на месте. Нужно учиться думать, а только потом делать. Айнан ее убьет за назойливость.
Стукнула щеколда, дверь распахнулась.
Появившийся на пороге управляющий явно не ждал гостей. Влажные волосы в беспорядке, одна прядь упала на лоб. Рубашка не заправлена в брюки и застегнута не на все пуговицы.
Кейра поняла, что мучительно краснеет. Человек принимал ванну и был вынужден одеваться впопыхах потому, что ей понадобилось попросить его об услуге, которая вполне могла подождать до завтра.
— Гретта? Что случилось? Почему не вызвала меня по кристаллу?
Стоящую немного поодаль Кейру он не видел.
Выходит, у гостей замка связь из комнат — только с прислугой, а те в свою очередь могут вызвать Айнана. Должно быть, это сделано из тех соображений, что, будь у всех возможность связываться с управляющим напрямую, его бы просто разорвали на части.
— Госпожа Эйрис велела проводить ее к вам, — немедленно призналась служанка и отступила в сторону.
Кейра смутилась ещё больше.
— Добрый вечер, — поздоровалась.
Чувствовала себя невыносимо глупо.
Айнан усмехнулся, глядя на нее и, кажется, видя больше, чем она бы хотела показать.
— Добрый вечер, — эхом откликнулся он. — Спасибо, Гретта, — обратился к служанке, при этом смотря только на Кейру. — Спустись, пожалуйста, и подожди госпожу Эйрис внизу. Мы поговорим здесь. Это не займет много времени.
Гретта кивнула и заспешила вниз по лестнице.
Сперва Кейра чуть ли не с обидой подумала, что фраза о времени означает то, что он собирается быстро выставить ее вон. А потом запоздало сообразила, что постоянно забывает, где находится. Незамужней девушке непозволительно не только приглашать к себе в комнату мужчину, но и заходить к нему, соответственно. Естественно, все нарушали эти правила, но делали это без свидетелей.
Служанки болтливы…
Отослав Гретту, но при этом оставив ее ждать неподалеку, Айнан спас репутацию незваной гостьи. Кейра с ужасом представила, что было бы, если бы фрейлины и их компаньонки прознали, что она наведывалась в комнату управляющего и провела с ним там некоторое время за закрытыми дверьми. Нельзя забывать, что здесь одни сплетники и лицемеры. Это ей не Управление, где все предпочитают говорить правду в лицо, а не шептаться за спиной.
— Нам следует поторопиться, — с улыбкой сказал Айнан, стоило шагам Гретты затихнуть внизу.
Улыбались не только губы, но и глаза. Похоже, неопытность Кейры в правилах поведения аристократов его на самом деле забавляла.
— Простите, — покаялась Кейра, — я понятия не имела, что мы идем в вашу комнату.
— Жаль, что не могу пригласить вас на чай, — усмехнулся управляющий, бросив красноречивый взгляд на уходящие вниз ступеньки.
Кейра чуть было не ответила: «Мне тоже жаль». Но вовремя прикусила язык — чего доброго он может подумать, что она мечтает оказаться в его комнате.
Айнан посерьезнел.
— Что-то произошло? Кто — то снова угрожал безопасности леди Шарлотты?
— Нет-нет, — Кейра быстро покачала головой. — Наоборот, день прошел очень спокойно.
— Хорошо, — кивнул он. — Если заметите что-то подозрительное, сразу же сообщите мне. Однако я не думаю, что следует ждать нового покушения.
— Почему? — удивилась Кейра.
Она ведь весь день не спускала с Шарлотты глаз, боясь внезапного нападения.
— Потому что тот, кто заказал убийство леди Шарлотты, получил по носу и теперь будет выжидать и осторожничать.
— Я все равно не понимаю, как они хотели замести следы, если бы все удалось, — этот вопрос не давал ей покоя с прошлой ночи.
— Это как раз очень просто. Если за этим, как я предполагаю, стоит кто-то влиятельный, то просто нашли бы козла отпущения и свалили все на него, — Айнан встретился с ней взглядом. — Например, вас. Вас же не заказывали убийце, он напал по собственной инициативе.
Кейра похолодела, представив такое развитие событий. Все верно, она не из благородного рода. Если бы ее обвинили в смерти Шарлотты, ни одна живая душа не вступилась бы за нее.
— Так о чем вы хотели поговорить? — Айнан вернул ее в реальность. — Я так понимаю, это не просто визит вежливости?
Он прав, глупо думать о том, чего не случилось.
— Сегодня мы посещали приют Святой Матери, — сказала Кейра.
— Знаю.
Есть ли что-нибудь в замке, о чем этот человек не осведомлен?
— Вы там были?
Айнан покачал головой.
— Я ведь говорил, что с тех пор, как занял должность управляющего, не покидаю замок.
Верно, как он может покинуть замок, когда столько людей, в том числе и Кейра, нуждаются в его участии в своих делах едва ли не каждую минуту?
— Там ужасно, — выпалила правду, не став подбирать красивые фразы. Сам же сказал, что им следует поторопиться.
Айнан нахмурился.
— В каком смысле?
— Дети голодают, здание и территория — в удручающем состоянии.
На лице управляющего появилось недоверие.
— Насколько мне известно, ее величество лично заботится об этом приюте, передает в помощь сиротам деньги и продовольствие.
И деревянные игрушки. Он забыл о деревянных игрушках.
Кейра почувствовала себя до смешного глупо. Чего она хотела от управляющего королевским замком? Понимания?
С чего Кейра решила, что его может озаботить бедственное положение сирот? Потому что видела, как Айнан пожалел служанку, и подумала, что он отличается от других обитателей замка?
Как глупо…
— Почему вы замолчали? — потребовал управляющий.
Кейра бессильно пожала плечами.
— Вы же мне не верите.
— Я не сказал, что не верю, — отрезал Айнан. Все его благодушное настроение испарилось, будто и не было. — Я сказал, что королева перечисляет деньги на содержание сирот.
Кейра отвела взгляд.
— Видимо, этих денег недостаточно.
Айнан изменился в лице, сцепил зубы. Теперь Кейра поняла, что имела в виду Шарлотта, говоря об удивительном цвете его глаз — сейчас они потемнели.
Злится на то, что она плохо отзывается о королеве?
На что Кейра вообще рассчитывала, идя сюда? Нужно было присмотреться к прислуге, найти неболтливого человека и решить этот вопрос самостоятельно.
— Там действительно так плохо? — спросил управляющий мягче, но все ещё напряженно.
— Да.
— Хорошо, я вас понял, — Айнан встряхнулся, будто отгоняя от себя приступ внезапной злости, и улыбнулся той самой дежурной улыбкой, какой он встречал гостей, прибывающих в замок. — Чего вы хотите от меня?
Даже если откажет, нужно хотя бы попробовать. Раз уже завела этот разговор…
— Вот, — Кейра достала мешочек с монетами из кармана. — Не могли бы вы найти надежного человека, который передал бы в приют эти деньги и не стал бы потом об этом болтать?
Лицо Айнана удивленно вытянулось.
— Это ваши деньги?
Кейра невесело усмехнулась.
— Ну, не украла же я
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы