Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старший сержант и его подруга переглянулись, и наконец женщина сказала:
— Он прав, Эдди. С ним у нас есть хоть какой-то шанс, без него — ни единого.
— У него все выходит очень просто, — сказал Фланнаган, у которого заметно учащалось дыхание всякий раз, когда он смотрел на дверь. — Как ты собираешься справиться со всем этим?
— Это уж мое дело, — ответил Борн. — Дайте мне все номера телефонов, а потом вам только и останется позвонить в Нью-Йорк, и на вашем месте я бы сделал это уже с какого-нибудь острова в Тихом океане.
— Ты с ума сошел! В ту самую минуту, когда просочится это известие, и я и Рейчел окажемся на заметке у «Медузы»! Они захотят узнать, что произошло.
— Скажите им правду, по крайней мере, вариацию на ее тему, и, мне кажется, вы даже сможете получить премию.
— Что за ерунду ты городишь!
— Во Вьетнаме, сержант, это не казалось ерундой. Так же, как в Гонконге, и уж точно, не сейчас... Вот как это будет выглядеть: ты и Рейчел вернулись домой, увидели, что произошло, упаковались и свалили, — вам не нужны расспросы, а мертвые не болтают и потому в ловушку не попадутся. Поставьте в ваших бумагах вчерашнее число, отправьте их по почте, а остальное доверьте мне.
— Я не...
— У тебя нет выбора, сержант! — не дал ему договорить Джейсон. — И я не собираюсь терять время! Хотите, чтобы я исчез, — пожалуйста, я уйду, расхлебывайте сами. — Борн сердито взглянул на них и направился к двери.
— Нет, Эдди, останови его! Мы должны послушаться его, обязаны воспользоваться этим шансом! Иначе нас убьют, и ты знаешь это.
— Хорошо, хорошо!.. Успокойся, Дельта. Мы сделаем так, как ты скажешь.
Джейсон остановился и обернулся к ним.
— Все, что я скажу, сержант, — до последней буковки. — Согласен.
— Во-первых, мы с тобой пойдем во флигель, а Рейчел пока поднимется к себе и будет укладываться. Ты дашь мне все, что у тебя есть: номера телефонов и номерные знаки, все имена, какие ты слышал, — все, что сможешь вспомнить и что я попрошу. Договорились?
— Ага.
— Пошли. Да, миссис Суэйн, я догадываюсь, что множество вещиц из этого дома вы хотели бы взять на память, но...
— Не надо, мистер Дельта. Воспоминания мне не нужны. Все, что мне действительно требовалось, я давно переправила на хранение за многие тысячи миль от этой чертовой хижины.
— Да, вы основательно подготовились, не так ли?
— Ничего нового вы не сказали. Видите ли, однажды так или иначе это должно было случиться... — Рейчел ловко проскользнула между мужчинами и вышла в холл; там она остановилась и, быстро повернувшись, улыбаясь, с блеском в глазах подошла к старшему сержанту и тронула ладонью его лицо. — Ура, Эдди, — спокойно сказала она. — Нам действительно повезло: мы будем жить, Эдди. Понимаешь, о чем я?
— Ага, малышка. Понимаю.
Когда они шли в темноте по направлению к флигелю, Борн обратился к сержанту:
— Я действительно серьезно говорил насчет того, что не намерен терять время. Давай, сержант, начинай. Что ты собирался рассказать мне об этом суэйновской «ферме»?
— А ты готов к этому?
— О чем ты? Конечно готов. — Но он не был готов и замер как вкопанный, услышав слова Фланнагана:
— Прежде всего, это — кладбище.
* * *Алекс Конклин сидел откинувшись на спинку стула. Хмурый и ошеломленный, с телефонной трубкой в руке, он был не в силах выдать какой-нибудь нормальный ответ на поразительную информацию, полученную от Джейсона. Единственное, что он мог вымолвить:
— Я не могу этому поверить!
— Чему именно?
— Не знаю. Наверное, всему... тому, что там — кладбище. Но я обязан поверить, не так ли?
— Ты не хотел верить в Лондон и Брюссель, в командующего Шестым флотом и хранителя сверхсекретных кодов в Лэнгли. Я всего лишь добавляю кое-что к этому списку... Теперь ты должен выяснить, кто они такие. После этого мы можем начать действовать.
— Повтори с самого начала: у меня голова просто лопнет от всего этого. Телефонный номер в Нью-Йорке, номерные знаки...
— И еще трупы, Алекс! Фланнаган и генеральша! Они уже в пути — таков был наш уговор, и тебе придется прикрыть их.
— И только-то? Суэйн кончает самоубийством, в доме находятся два человека, которым можно задать пару вопросов, а мы говорим им «чао» и отпускаем на все четыре стороны? Это лишь чуточку менее безумно, чем то, что ты только что сообщил мне.
— У нас нет времени, чтобы затевать какие-то игры. Кроме того, сержант не сможет ничего добавить к тому, что уже сказал: генерал и он находились на разных уровнях.
— Да что ты? Надо же!
— Сделай это. Дай им уйти. Они могут понадобиться нам позднее. Конклин тяжело вздохнул, явно выражая сомнение.
— Ты уверен? Все это очень сложно.
— Сделай это! Ради Христа, Алекс. К чертям собачьим все сложности, нарушения и манипуляции, на которые тебе придется пойти! Мне нужен Карлос!!! Мы плетем сеть, и он может попасть в нее. Я смогу поймать его.
— Ладно, ладно. В Фолс-Черч есть один доктор, которого мы раньше привлекали для специальных операций. Я разыщу его, а уж он знает, что надо делать.
— Отлично, — произнес Борн, думая сразу о многом. — А теперь запиши, что я скажу, на магнитофон. Я повторю все, что сообщил мне Фланнаган. Поторапливайся, у меня еще много дел.
— Включил, Дельта-один.
Джейсон быстро, но четко, чтобы на пленке не было никаких неясностей, читал с листка, который он заполнил во флигеле Фланнагана. Он назвал имена семерых самых частых и весьма известных гостей на вечеринках у генерала (никакой гарантии в отношении правильности фамилий и их произношения); затем — номерные знаки, которые были записаны во время более серьезных, проходивших раз в два месяца собраний; потом — номера телефонов адвоката Суэйна, всех охранников поместья генерала, питомника для собак и служебного гаража Пентагона и, наконец, не зарегистрированный в справочнике номер в Нью-Йорке: он был анонимный, сообщения записывались на автоответчик.
— Это — дело номер один, Алекс.
— Мы его расколем, — сказал Конклин, записывая на пленку и свой голос. — Я позвоню в питомник и поговорю с ними в пентагоновском стиле: мол, генерал срочно отправился в опасную командировку, поэтому мы заплатим двойную цену, чтобы животных поскорее забрали. Кстати, открой ворота... С номерными знаками проблем не будет: я попрошу Кэссета прогнать их через компьютеры и выяснить имена в обход Десоула.
— Как насчет Суэйна? Мы должны какое-то время скрывать, что он покончил жизнь самоубийством.
— И как долго?
— Откуда, черт подери, мне знать? — сердито сказал Джейсон. — До тех пор, пока не выясним, кто они такие, и я или ты не свяжемся с ними — и мы вместе начнем раздувать панику. Тогда мы и предложим им Карлоса как решение их проблем.
— Слова, слова, — заметил Конклин, в тоне которого совсем не чувствовалось уверенности. — На это могут уйти целые дни — неделя, а может, и больше.
— Так об этом-то я и говорю.
— В таком случае лучше всего ввести в курс дела Питера Холланда...
— Нет, только не сейчас. Мы не знаем, что он предпримет, и я не хочу, чтобы он вставал у меня на пути.
— Ты должен верить хоть кому-то, кроме меня, Джейсон. Может, мне и удастся водить доктора за нос сутки-двое, но я сомневаюсь, что больше. Он захочет получить подтверждения с более высокого уровня. И не забывай, что мне в загривок дышит Кэссет по поводу Десоула...
— Дай мне два дня, выцарапай мне эти два дня!
— Одновременно выуживая всю необходимую информацию, держа Чарли на привязи, цедя сквозь зубы ложь Питеру: мол, мы продвигаемся, выискивая вероятного связного Шакала в отеле «Мейфлауэр»... Разумеется, ничем подобным и не пахнет, потому что мы, превысив свои полномочия, увязли в каком-то сумасшедшем, тянущемся уже двадцать лет сайгонском заговоре, в который вовлечен Бог знает кто, — черт бы нас побрал, если нам это известно. Только эти «кто-то» — чрезвычайно влиятельные люди. Не вдаваясь в подробности их общественного положения, мы узнали, что у них есть свое кладбище на территории поместья одного генерала, заведующего в Пентагоне материально-техническим снабжением. Да и с генералом также приключилась неприятность: он взял да и снес себе голову, — бывает же такое! Впрочем, это — всего лишь печальный инцидент, который мы сейчас распутываем... Боже, Дельта, опомнись! Ракеты вот-вот столкнутся!
Несмотря на то, что рядом с ним находился навсегда замерший на стуле генерал Суэйн, Борн смог вяло усмехнуться.
— Ведь на это мы и рассчитываем, не так ли? Это сценарий, достойный пера нашего любимого Святого Алекса.
— Я — всего лишь пассажир в этой машине, за рулем — кто-то другой...
— Что с доктором? — перебил его Джейсон. — Ты почти пять лет не занимался оперативной работой. Откуда ты знаешь, что он все еще занят в этом бизнесе?
— Я встречал его там и сям: мы оба без ума от музеев. Пару месяцев назад в Коркоранской галерее он пожаловался мне, что теперь ему дают не так уж и много работы.
- Идентификация Борна - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Предупреждение Эмблера - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив
- Опознавательный знак - Виктор Александрович Байдерин - Детские приключения / Шпионский детектив
- Дай умереть другим - Сергей Донской - Шпионский детектив
- Женщина с Мальты - Эдвард Айронс - Шпионский детектив
- Ключ к Ребекке - Кен Фоллетт - Шпионский детектив
- Эскорт для предателя - Дэвид Игнатиус - Шпионский детектив
- Голдфингер. Операция «Удар грома». Шпион, который любил меня - Ян Флеминг - Шпионский детектив
- Охотники за прошлым - Лев Прозоровский - Шпионский детектив