Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клоун принялся насмехаться над ним:
— Может, стоит привести собаку-поводыря тебе в помощь?
Этого Баффи уже не стерпела. Она подошла к Ксандру и протянула руку:
— Расслабься, игрок.
Он посмотрел на нее одновременно с гневом и отчаянием, потом вдруг успокоился, и Баффи словно прочитала его мысли: у Баффи прекрасная координация, она сможет попасть в цель из любого оружия. Нужно позволить Баффи бросить мяч.
— Я отдам ей свой последний мяч, — сказал Ксандр Розе. Он произнес это извиняющимся тоном, как будто ему было очень жаль, что клоуну сейчас придется испытать на себе бросок Баффи.
— Ой, он просто красавчик, настоящий красавчик! — расхохотался клоун. — Ну, скорее же, предоставь право последней попытки своей девчонке. Я даже облегчу задачу маленькой леди. Роза, дай-ка ей еще один мяч, от меня лично!
— Не надо, спасибо, — ответила Баффи, примериваясь к мячу. — Мне понадобится только один.
— Ты уверена в себе на все сто, так, что ли? — презрительно ухмыльнулась Роза.
Все это называется выставляться напоказ, подумала Баффи, ей не следовало бы этого делать. Она представила себе, какое у Джайлса стало бы выражение лица, если бы он увидел, в чем она сейчас участвует. И все же Истребителъница должна сделать то, что должна. По крайней мере, целая толпа людей в скором времени будет просто сходить с ума от счастья.
Клоун продолжал говорить какие-то гадости, но она просто «выключила» его, чтобы сконцентрироваться. В отличие от Ксандра она на самом деле представляла себе, как мяч отделяется от ее руки и летит по нужной траектории, попадая точно в цель. Она видела, как упал крючок, удерживавший планку, как падает сама планка. Ей не нужно было представлять, как свалится в воду противный клоун, потому что этим зрелищем она собиралась насладиться вживую.
Прицелившись, Баффи бросила мяч почти по прямой. Он попал в мишень с приятным стуком, и планка тут же упала, издав звонкий щелчок. Она успела заметить изумленное лицо клоуна, прежде чем он свалился в. воду с громким всплеском. Толпа восторженно взревела, все принялись аплодировать и кричать, и клоун помахал рукой из своего бассейна, как будто раскланиваясь перед публикой.
— Хороший бросок, — сказала Роза, с подозрением рассматривая Баффи.
— Новичкам везет, — с милой улыбкой ответила Истребительница. Она схватила Ксандра за руку и попыталась оттащить его в сторону, но тот по-прежнему не мог отвести глаз от Розы.
— Эй, — робко начал Ксандр, — разве мне не положен поцелуй? Все-таки это был мой мяч, и неважно, что она его бросила.
Роза театрально наклонилась к нему и прошептала на ухо:
— Приходи через полчасика, у меня будет перерыв.
Ксандр уставился на нее, потом даже оглянулся по сторонам, как будто не веря, что она разговаривает именно с ним. Баффи закатила глаза, увидев, насколько он беспомощен перед этой вампиршей. Она была вампиршей в обычном смысле, потому что Баффи не чувствовала в ней ничего необычного, потустороннего. Наоборот, она выглядела уж очень живой. Баффи не думала, что Роза — подходящая подружка для Ксандра, хотя он, скорее всего, не согласился бы с этим.
Не обращая внимания на его сопротивление, Баффи изо всех сил потянула Ксандра прочь от экзотической работницы луна-парка. Ива прикрывала пути отступления, чтобы он не вырвался.
— Нужно правильно распоряжаться деньгами, — настаивала она.
— Устрашающие аттракционы! Кричащие девчонки! Экстрим! — напомнила ему Баффи. — Поездка на американских горках гарантированно избавит вас от содержимого желудка!
— Можете вести меня куда хотите, — блаженно ответил Ксандр, посмотрев на часы. — Но у вас есть ровно тридцать минут и ни секундой больше.
Ива бросила озабоченный взгляд в сторону Баффи, но та лишь беспомощно пожала плечами. Если принять во внимание флюиды, летавшие в воздухе этим вечером, то, похоже, не только Ксандр попадается на этот крючок. Баффи вынуждена была признать, что Роза, пожалуй, главный аттракцион — никакие зазывалы не смогли бы теперь заставить Ксандра пропустить свидание.
Они отправились кататься на американских горках, и девушки кричали во весь голос, несясь вверх и вниз по шатающимся конструкциям. А Ксандр тем временем беспрестанно поглядывал на часы. Потом они пошли на колесо обозрения, но Ксандр так боялся, что они надолго застрянут на самом верху, что даже не смог насладиться фантастическим видом луна-парка, сверкающего, будто залитый светом остров посреди унылого и сумрачного Саннидейла.
Когда они опустились и вышли из кабинки, Баффи заметила грязного старика с пятнами масла на лице и руках, который стоял возле скрипящего механизма, приводившего колесо в движение, и постукивал гаечным ключом по ладони, глядя, как они уходят. Баффи показалось, что она уже где-то видела этого старика, и он вот так же смотрел на нее когда-то. Это было неприятное ощущение.
Ну, по крайней мере, теперь она убедилась, что далеко не все работники луна-парка были молодыми и привлекательными. Этот старик внушал отвращение и страх.
У них еще осталась целая куча билетов на аттракционы, но Ксандр повлек их за собой обратно ко входу, где стояли шатры с разными играми.
— Бесплатная попытка! — крикнул кто-то.
— Выигрывают все! — послышался другой призыв.
Ксандр проходил мимо, даже не замедляя шаг, зачарованный огнями, шумом и девчонками. Баффи изо всех сил старалась на него не разозлиться.
— Эй, Ксандр, постарайся держать свои чувства под контролем. Не слишком-то увлекайся, — предупредила она. — Она же сказала через полчаса, а не через десять минут.
— Да, гораздо лучше заставить ее подождать немного, — предложила Ива, но это прозвучало не слишком убедительно. — И ведь у нее может быть только пятнадцатиминутный перерыв.
— Пятнадцать минут с Розой, — мечтательно произнес Ксандр. — Мне очень нравится такая перспектива.
— Интересно, скольким парням она назначила свидание подобным образом? — спросила Баффи.
— Ни одной из вас не удастся испортить мне этот вечер! — заявил Ксандр. Он снова сверился с часами, приложил их к уху, чтобы убедиться, что они не остановились, что было очень глупо, поскольку у него были электронные часы.
— Эй, красотка, разбей мое сердце! — послышался мужской голос.
Баффи обернулась и увидела загорелого блондина с великолепными мускулами. Он показался самым привлекательным из всех, кого ей довелось увидеть в этом парке. Он стоял в палатке для игры в дартс, а вокруг него были развешаны изображения машин, щенков, телезвезд и девиц в бикини.
Парень указал на розовый воздушный шар в форме сердца:
— Посмотри, какое большое у меня сердечко. Спорим — попадешь не глядя.
Вокруг большого шара вились шарики поменьше. Похоже, что призами были постеры, но ей уже некуда было их вешать. И все же ноги сами понесли ее вперед, да и Ива была тут как тут.
— Две прелестные девушки — мне везет сегодня! — Парень улыбнулся, и оказалось, что его щетина скрывает симпатичные ямочки на щеках. Он протянул Баффи три дротика. — Попади в мое сердце, и все, что у меня есть, будет принадлежать только тебе.
Баффи заметила татуировку у него на плече, но она сильно выцвела, и невозможно было догадаться, что там изображено. Она вдруг подумала, что парень на самом деле может быть гораздо старше, чем кажется.
— Дай мне попробовать! — потребовала Ива, вставая между ними. Она посмотрела на блондина, как ей казалось, взглядом роковой женщины, но сразить его этим взглядом ей не удалось. Зато блондин разгадал игру девушки и с удовольствием принялся флиртовать с Ивой:
— Не торопитесь, милая леди, у нас вся ночь впереди. Меня зовут Лонни.
— Очень приятно, — обрадовано ответила та. — Я Ива, а это Баффи. — Она обернулась, чтобы посмотреть на Ксандра, и тогда Баффи поняла: Ива пыталась привлечь внимание Ксандра, флиртуя с этим парнем! Но Ксандр был слишком занят, рассматривая свои часы, и не обратил на них ни малейшего внимания.
— Какие здесь правила? — спросила Ива.
Лонни неохотно отвел глаза от Баффи и взглянул на напористую клиентку:
— Даешь мне два доллара и взамен получаешь три очень острых дротика. У тебя будет три попытки. Попади в мое сердце или в любой другой шарик — и сможешь выбрать что-нибудь из того, что у меня есть.
Ива хихикнула, а Лонни прошелся вдоль постеров, большинство из которых едва ли стоило доллар.
Неплохо, подумала Баффи. Потратить два доллара, пытаясь выиграть приз, который стоит половину этой суммы. Большинство, конечно же, проигрывало, но Лонни был так очарователен, что никто не огорчался.
Глубоко вздохнув, как будто собираясь бежать на длинную дистанцию, Ива взяла первый дротик и запустила его. Он стукнул о доску — в самом низу, вдали от шариков. Ива азартно улыбнулась и попыталась еще раз. На этот раз бросок был таким слабым, что дротик, попав в шарик, отскочил, даже не поцарапав его.
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Большая книга ужасов – 1 (сборник) - Эдуард Веркин - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 88 - Анна Евгеньевна Антонова - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Артемис Фаул - Йон Колфер - Детская фантастика
- Семь чудес и гробница теней - Питер Леранжис - Детская фантастика
- Украденные главы (ЛП) - Райли Джеймс - Детская фантастика
- Очень плохой призрак - Соня Кайблингер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика