Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксандр тут же повернулся к Баффи:
— Эй, мы верили тебе все это время! Просто присматривали за ними.
— Спасибо, — проговорила Ива. У нее не хватило дыхания, чтобы сказать еще хоть что-то, но эти слова она произнесла от всего сердца.
Баффи вздохнула:
— Надеюсь, моя мама не станет проверять столовое серебро.
Троица быстрым шагом направилась через кладбище к главному выходу. За воротами они нашли Джайлса. Он сидел в машине, а примерно два десятка койотов с остервенением скреблись в нее лапами. Он чуть-чуть приоткрыл окно и во что-то усердно дул, однако ничего не было слышно.
Он заметил их, и Баффи помахала ему рукой. Мгновение спустя Джайлс завел мотор и медленно поехал прочь, а койоты игриво поскакали следом.
— Ужасно, — вздохнула Баффи. — По-моему, вам уже некому назначать свидание — ваши возлюбленные променяли вас на парня с собачьим свистком.
— А зачем превращаться в койотов? — поинтересовался Ксандр, окончательно смутившись. — Разве не веселее быть обычными людьми? Особенно если у тебя такая сногсшибательная внешность?
Баффи покачала головой:
— Долго рассказывать. Давайте хорошенько отоспимся и встретимся завтра утром. Мы все вместе можем пойти их проведать. Теперь, когда у них нет вожака, возможно, нам удастся немного их образумить.
— Ты проводишь нас домой, Баффи? — спросила Ива.
Истребительница улыбнулась и обняла подругу:
— Конечно. Ну, он хоть хорошо целовался, по крайней мере?
— Ну да, — ухмыльнулась Ива.
Баффи, Ива, Ксандр и Джайлс приехали на пустырь на следующий день, но они опоздали. Луна-парк исчез — ни болтика, ни компрессора, ни одной игрушки. Там, где раньше стояло колесо обозрения, не осталось ничего, кроме пепла и затухающих углей от большого костра.
Они остановились и в углях заметили обгоревшие остатки нескольких шкур животных. Похоже, именно ради этого и разжигали костер.
— Гопскоч говорил, что проклятие спадет, если мы остановим Спюрса Хардавэя и не дадим ему вернуться к жизни, — заметила Баффи. — Может, теперь они наконец обретут свободу и заживут собственной жизнью.
— Человеческой жизнью, надеюсь, — добавил Джайлс.
— Надеюсь, они обретут покой, — сказала Ива. Баффи почувствовала взгляд на своем затылке, а когда обернулась, увидела одинокого койота, стоявшего высоко на холме позади пустыря. Она помахала ему, и он ускакал прочь.
Примечания
1
Горный лев — пума.
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Большая книга ужасов – 1 (сборник) - Эдуард Веркин - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 88 - Анна Евгеньевна Антонова - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Артемис Фаул - Йон Колфер - Детская фантастика
- Семь чудес и гробница теней - Питер Леранжис - Детская фантастика
- Украденные главы (ЛП) - Райли Джеймс - Детская фантастика
- Очень плохой призрак - Соня Кайблингер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика