Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед тем как подать кофе в гостиную, Джейн забежала в свою комнату, решив зачем-то переодеться. Она было выбрала красивое бледно-желтое ситцевое платье, отороченное светло-коричневым кантом, но тут же, презрительно фыркнув, быстро сунула его обратно в шкаф. Этот мистер Сэксон сразу все поймет и решит, что ей ужас как хочется заполучить драгоценный «ответственный пост». Она упрямо заправила клетчатую рубашку в старенькие джинсы, причесалась и вернулась на кухню. Там со вздохом провела пальцем по почерневшему от сажи чайнику и задумчиво почесала нос. Нет, надо срочно заняться плитой и чайником, они просто в непотребном виде!
Неуклюже толкнув дверь, Джейн осторожно вошла в гостиную и постаралась бесшумно поставить поднос на низенький столик. Однако при этом умудрилась расплескать из переполненных до краев чашек. Покраснев до ушей и изобразив любезную улыбку, она решила поспешно ретироваться на кухню, но на пороге ее неожиданно окликнул дядя.
– Джейн, дорогая, подожди минутку! Ты уже познакомилась с мистером Сэксоном?
– Да, – холодно подтвердила девушка.
Долговязый гость, облаченный в аккуратный легкий костюм цвета хаки, спокойно и вежливо встретил ее недовольный взгляд, ласковая улыбка заиграла на его тонко очерченных губах. Неожиданно Джейн стало стыдно за свой нарочито неряшливый вид.
– Грант зашел, чтобы узнать, не заинтересует ли тебя работа в его офисе. Подумай хорошенько, ведь это очень удобно – близко от дома и…
– Меня? – Джейн всплеснула руками в притворном изумлении. – Да что вы, дядя! Разве можно поручать такой ответственный пост недавней школьнице? Но все равно, благодарю вас за заботу, мистер Сэксон.
Она с приятностью улыбнулась, решительно развернулась на пятках и чуть не упала, зацепившись карманом джинсов за дверную ручку. Яростно дернувшись, Джейн пулей пролетела по коридору, сопровождаемая взрывом смеха.
Позже, когда девушка мыла чашки и помогала Альфине – полной миловидной туземной служанке – готовить к ужину овощи, она увидела из окна, как мужчины прошли мимо поля с люцерной и остановились на краю апельсиновой рощицы дяди Барта. Грант Сэксон что-то внушал ему, помогая себе жестами. Было видно, что дядя с готовностью соглашается с каждым его словом.
– Хозяин очень заботится об апельсинах. Когда негры его видят, они начинают прыгать вокруг, как кузнечики.
Джейн еще раз бросила взгляд в окно.
– Кажется, сейчас не хозяин, а мистер Сэксон раздает распоряжения.
– Так он и есть монгака – главный хозяин, мисси Джейн, – услышала Джейн неожиданный ответ.
– Ты хочешь сказать, что мистер Сэксон… что эти деревья его? Но ведь земля принадлежит дяде! – Джейн не могла опомниться от изумления.
– Но, мэм, я точно не знаю… – Альфина величественно пожала пухлыми плечами и повернулась к плите.
Молодая девушка в полном недоумении уставилась на ее широкую спину. «Все это надо выяснить, и чем быстрее, тем лучше», – решила она.
В тот день у нее не было возможности расспросить дядю – он уехал на своем «комби» и вернулся только к ужину. Элизабет и Джанет тоже вернулись поздно и за столом открыли восхитительный секрет – оказывается, они ездили в Саби, чтобы купить вязальную машину, решив поровну оплатить дорогое приобретение и совместно пользоваться им. Проворные женщины успели посетить нескольких знакомых, ряд магазинов и получили вполне достаточное количество заказов. Со временем они намеревались расширить список клиентов не только в Нельспрейте и Барбетоне, но также и в Лиденбурге, Храскопе и Пилгримз Реете. Глаза Элизабет блестели. Весь вечер дамы с энтузиазмом строили далеко идущие планы. И Барт, в конце концов, ворчливо заметил, что для их осуществления не хватит трех вязальных машин. На самом деле он был счастлив видеть жену бодрой и смеющейся – после рокового падения со ступенек она страдала депрессией, и приезд Элизабет с дочерью просто оживил ее.
Что касается самой Элизабет, то она надеялась с помощью вязания оправдать появление свое и Джейн в гостеприимном доме родственников. Независимая по натуре, миссис Уилер не хотела сидеть на шее у добрых людей.
– Пусть сообщит Грант нам размеры свои и Сэнди. Я просто настаиваю, чтобы он был одним из наших первых клиентов! – провозгласила Джанет, а глаза ее решительно засверкали.
– А его… Мара, так, кажется, ее зовут? Почему она не вяжет Гранту и дочери? Могла бы позаботиться о них, вместо того чтобы прохаживаться по подиуму.
– Мара? Такая красавица? Уж она-то не будет зарывать свои таланты в нашей глуши. Мир перевернется, если Мара Сэксон возьмется за вязание!
Джейн была серьезно озадачена.
– Но что за жизнь у Гранта и Сэнди, как они обходятся большую часть времени в ее отсутствие?
Барт задумчиво посмотрел на племянницу.
– Понимаешь, Джейн. Мара всю жизнь работала манекенщицей, и до свадьбы тоже. Ей нравится ее профессия. Что до Сэнди, то пусть уж лучше она живет в интернате, чем мотается с матерью по всем тем местам, куда ту заносит работа. И Грант не возражает. Он любит Сэнди, и она обожает приезжать в поместье на каникулы. Так что все счастливы. Кстати, Грант только что получил известие от Мары. Она сообщает, что приедет сразу же после окончания контракта, и в этот раз надолго. Хочет отдохнуть. Знаешь, Джейн, она удивительно красива – такая… с рыжими волосами и замечательными изумрудными глазами. Очаровательная женщина.
– Неужели Грант одобряет ее постоянное отсутствие? Если Мара так хороша собой, то, наверное, он хотел бы постоянно видеть ее рядом с собой?
Джейн чувствовала, что проявляет излишнее любопытство, но ей уж очень хотелось выяснить, почему такой волевой мужчина, как Сэксон, разрешает своей жене бродить по всему свету и вообще командовать собой.
Джанет кисло улыбнулась.
– Мне кажется, в ее присутствии Сэнди начинает нервничать, да и Грант тоже. Хотя кто их разберет! Когда речь заходит о недостатках Мары, он моментально замыкается в себе. Мик, перестань набивать рот с такой скоростью, можно подумать, что ты приехал из голодного края!
Тони было захихикал, но, покосившись на Джейн, сразу подавил порыв веселья – ее суровый взгляд предупреждал его не выдавать собравшейся публике подробности утренней стычки.
Перед сном Джейн продолжала размышлять о странной ситуации, сложившейся в семье Сэксонов. Дядя Барт и тетя Джанет, казалось, довольно спокойно ее воспринимали, и девушке было трудно это понять – уж она-то знала их вполне определенные взгляды на святость семейного очага, отличавшиеся большой старомодностью. Девушка вздохнула и поуютней устроилась под одеялом. Нет, пожалуй, то, что происходит в «Мимозе», ее интересует больше. Альфина наверняка ошибается! Завтра же она поговорит с дядей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мой форвард - Аделина Дэвис - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Целительный эффект - Дебора Дэвис - Короткие любовные романы
- Карим. Его сводное проклятие (СИ) - Маар Чарли - Короткие любовные романы
- Рука об руку - Стелла Фуллмер - Короткие любовные романы
- Белокурая грешница - Джулия Джеймс - Короткие любовные романы
- Красивая жизнь - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- Восс (ЛП) - Дэвис Лиа - Короткие любовные романы
- Классовый вопрос (ЛП) - Бэлоу Мэри - Короткие любовные романы
- Медсестра из Райминстера - Иви Феррари - Короткие любовные романы
- Прощаю за все - Эмма Радфорд - Короткие любовные романы