Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это он! Слышите? Это он!
БаскоДобрый вечер.
КругантиноТы пришел как раз вовремя. Сильвио думает, что ты зол на него.
БаскоЧего только этот человек себе не вообразит! Кругантино, на два слова…
Первый бродягаНе стесняйтесь. Мы очищаем место.
БаскоУчишься хорошим манерам, старый козел? Держу пари, — ты уже чувствуешь во всем теле, что тебя черт скоро схапает, вот и присмирел!
БродягиЖелаем успеха в экспедиции! Разопьем бутылочку на счастье.
Есть деньги — мы живем,Нет денег — не помрем!Хейза! Хейза! Нам все нипочем!
КругантиноЗа которую, конечно, опять придется платить мне… Ах, Баско, жизнь среди этих парий становится невыносима! Скука. Вечно одно и то же. Не будь наших проделок… Какие вести ты принес, Баско? Какие вести из Вилла Беллы?
БаскоМного, очень много вестей.
КругантиноЕсть ли для меня надежда приблизиться к Клаудине? Ангел, сущий ангел!
БаскоКамиллочка, милая Камиллочка сделала мне знак. Она шепнула: «Поклон благородному Кругантино».
КругантиноПошли ее к черту! Рассказывай про Клаудину.
БаскоСударь! Мы или наш гений, или все мы вместе — совершеннейшие ослы.
КругантиноЧто случилось?
БаскоЯ обычно шатаюсь по целым дням и рею, как хищная птица, а теперь должен полдня валяться здесь без всякого толку.
КругантиноВ чем дело?
БаскоПредставьте, в Вилла Белле… Я бы охотно глаза себе выцарапал… В Вилла Белле… Во дворе у Гонсало я очутился рядом с Клаудиной, ну, как отсюда до стола… И кто бы это предвидел…
КругантиноПроклятье! Как это произошло?
БаскоСегодня день рождения Клаудины. Ее отец, который любит ее до безумья, затеял празднество. Было устроено шествие, ее носили с триумфом…
КругантиноТы это видел?
БаскоЯ опоздал. Но во дворе под большими липами были накрыты столы для всего села. Стар и млад. Все разряжены! Пир горой: бочки с пивом, огромные горшки с кашей. И гул и толкотня! Тут и я подоспел.
КругантиноИ не сбегал за мной?
БаскоНе успел я оглянуться, как господа исчезли.
КругантиноЕе ты видел?
БаскоГлупец, я даже рассказать тебе не могу, как она была хороша. И притом в некотором смущении.
КругантиноК чему ты все это плетешь?
БаскоТерпение! Терпение! Я кое-что разведал. Она имеет обыкновение прогуливаться одна по саду каждую ночь, в особенности при чудном лунном свете. Ты знаешь каштаны, что растут перед садом по дороге в Саланку?
КругантиноУчи ученого! Туда выходит терраса и железная калитка. Иду туда, иду сейчас же, чтобы быть там прежде, чем взойдет луна. За мной, Баско!
БаскоЕще кой-что! Берегись! Сбир Серпилло, который приходится мне другом, сказал по секрету: о тебе расспрашивают, тебя выслеживают.
КругантиноЕрунда! За мной ничего нет.
БаскоЕсли только дело не идет о чем-нибудь таком, что ты считаешь давно поконченным.
КругантиноСлишком глупо!
БаскоНаши земляки не скоро прощают.
КругантиноНе боюсь. А в Вилла Беллу я должен пойти. Ну же, разработаем план баталии: я прячусь в аллее, как ее заслышу — так сейчас же туда, через решетку и в сад. А ты взберись на каштановое дерево. Если кто идет, свисти соловьем.
БаскоХорошо, хорошо, хотя совсем не по сезону…
КругантиноИ не забудь маски. А затем, как я тебе сказал: свисти, заливайся и не заботься ни о чем, пока я тебя не позову. Я сам вывернусь. Из двоих один всегда лишний в таком деле. Идем! Надеюсь, Баско, я тебя сегодня ночью ни от чего не отвлекаю?
БаскоОтыграюсь днем.
КругантиноТы тоже имеешь кого-нибудь на примете?
Баско (удаляясь)У блондинки и брюнеткиВызвал я ревнивый бой.Ах, у брюнетки слезы редки,Редки улыбки у другой.
ТЕРРАСА В САДУ ВИЛЛА БЕЛЛЫ
Лунный свет.
Перед террасой решетчатая калитка, к которой ведут две лестницы. Внизу ряд каштановых деревьев. Клаудина наверху. Кругантино внизу под деревьями.
КлаудинаПри луне в тиши глубокойНочь святая! ОдинокоБьется сердце, ласки ждет,Ах, кто зов его поймет?
КругантиноПри луне в тиши глубокойБродишь ты не одиноко.Иль не слышишь ты в тишиВздохов любящей души?
Клаудина (приближаясь к двери)Что за голос? Я теряюсь.
Кругантино (надевает маску и медленно поднимается по лестнице)Я к тебе прийти решаюсь.
Клаудина (у садовой калитки)Кто, кто, кто пришел?
Кругантино (поднимаясь)Я, я, я пришел!
КлаудинаКто?
КругантиноЯ!
Клаудина (за калиткой)Имя как тебе?
КругантиноЯ знаком тебе!
КлаудинаНо открой мне свой лик!
КругантиноПодскажет сердце вмиг!
КлаудинаПрочь! Я в тревоге!
КругантиноЖду на пороге!
ОбаНебо! Долго ль мне страдать?Дай хоть раз тебя обнять!
Клаудина удаляется.
КругантиноРешетка! Ничего не значит! Клаудина слушала меня так долго. Поймать бы ее только! (Влезает на решетку; когда он уже почти наверху, раздается трель соловья.) Черт бы побрал соловья! (Спрыгивает.) Действительно, кто-то идет! Чтоб тебе в пекло! (Спускается вниз и прячется за деревья; соловей изредка посвистывает.)
ПедроСердце неудержимо влечет меня сюда. Там, наверху, она нередко прогуливается, погруженная в безмятежное ощущение собственного бытия. Божественное место! Все вокруг тебя напоено любовным чувством! Соловьи все еще поют, точно здесь царит вечная весна. А кругом во всех кустах лето уже заставило их умолкнуть. Милый соловей! Друг моего сердца!
Соловьи, вы все не спитеПесни-жалобы твердите,Как и грудь моя в ночи.Для меня теперь насталиДни любви, но их печали,Словно радость, горячи!
Кругантино (все время обнаруживая нетерпение; говорит в сторону)Надо его убрать, он никогда не кончит.
ПедроСтой!.. Кто здесь?
Кругантино медленно выходит вперед.
(Громким голосом.) Кто здесь?
Кругантино (обнажает шпагу)Острие шпаги!
Педро (обнажает шпагу)Только-то?
Дерутся, Педро ранен в правую руку, которая у него опускается; он хватает шпагу левой рукой.
КругантиноДовольно! Вы ранены.
Педро (подставляя шпагу)Вам нужна моя жизнь или кошелек? Говорите! Кошелек можете взять, но за жизнь мою вы еще дорого заплатите.
КругантиноНи то, ни другое. (В сторону.) Его голос меня растрогал. (Громко.) Я не разбойник и не убийца.
ПедроЗачем же вы на меня напали?
КругантиноНе будем говорить об этом! Вы истекаете кровью! Примите наши услуги. (Вынимает носовой платок.) Соловей! Соловей!
ПедроЧто это значит?
КругантиноНе бойтесь. Ничего!
БаскоВ чем дело?
КругантиноПозаботься о раненом.
ПедроВзор мой туманится!
Баско (оказывая ему помощь)Чертовски хлещет для такой царапины!
Кругантино (шагая взад и вперед)Осел! Тысячекратный осел! (Ударяет себя по лбу.)
- Фауст - Иоганн Гете - Драматургия
- Внебрачная дочь - Иоганн Гете - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гете - Петер Хакс - Драматургия
- «…Падший ангел…» ( …Я …она… они…он…) - Клим - Драматургия
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Старый Новый Год - Михаил Рощин - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Небо из сюра. Дымка. Слова из ничего - Потап Пилигрим - Драматургия