Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, понимаете, милорд, графиня была так отстранена и подавлена, что когда она спросила про краски, мы решили ей помочь, лишь бы настроение госпожи немного улучшилось. Но, поскольку никто из нас в них не разбирается, мы скинулись из своего жалования, а Лайза сводила госпожу Элизию на местный рынок.
Майори тяжело вздохнул:
— Скажите потом, сколько потратили на графиню, я вам компенсирую.
— Что Вы, милорд, мы были рады сделать леди Элизии такой подарок. Она так добра, — покачал головой дворецкий и поправил свой темно-зеленый сюртук.
— Хорошо, спасибо за заботу о графине.
Дворецкий поклонился, а граф задумчиво проговорил про себя:
— Значит, она была на рынке. Но материалы купила за деньги, соответственно, конфликта быть не должно. Что же не так? — он снова устало потёр лицо, — Мне определенно нужна помощь Лайта, — он посмотрел на Оскара, — думаю, тут уже можно прибраться.
— Хорошо, господин.
Майори вышел из комнаты и снова направился в столовую. Как объяснить жене, зачем ее переселяют в другие покои? Сказать правду? Доктор запретил ей волноваться. Значит, надо сказать полуправду.
Он открыл дверь и вернулся в просторное и светлое помещение, где и оставил свою жену. Та что-то увлеченно уплетала и не сразу заметила его присутствия. Он улыбнулся, умилившись данной картиной. Служанка рядом довольно ворковала, предлагая графине попробовать и другие блюда. Идиллия, да и только. Она наконец заметила его и повернула голову, бросив вопросительный и обеспокоенный взгляд:
— Случилось что-то серьезное?
Он отрицательно помотал головой и улыбнулся:
— Деревенские мальчишки случайно разбили окно в твоих покоях. Так что пока его не починят, ты поживешь в другой комнате.
Он ожидал истерики. Но истерики не случилось. Жена спокойно кивнула, и больше удивила его:
— Только не ругайте их, уверенна, они не специально.
Майори поймал умоляющий взгляд зелёных глаз.
— Хорошо, не буду. Ты ешь, ешь, — улыбнулся он.
— Я скоро лопну, — тихо простонала она, — кажется, Лайза мне пол стола скормила.
— Что вы, госпожа, я всего-то дала вам пару блюд, — всплеснула девчушка в простенькой одежде руками.
— Лайза, милая, ну, правда, Я уже дышать не могу, — застонала графиня.
Граф посмеялся, понимая, чего это слуги за нее горой стоят. И тут же нахмурился, вспоминая и про записку, и про то, как она относилась к своим слугам. А что если это все показное? Может его же слуги и точат на Элизию зуб?
— Граф, вы завтракали сегодня? — услышал он голос Элизии.
— Нет, ещё не довелось. Давай я тебя провожу в новые покои.
— Я подожду. Вы поешьте, а то дела-дела, — покачала графиня головой.
Неужели эта девушка предложила ему не пересекаться и вообще не общаться в стенах дома? Удивительно. Он ее не понимал. Совсем. Но спорить не стал.
— Хорошо, спасибо.
Слуги быстро принесли стул со спинкой и чистые приборы, а также фарфоровую тарелку. Он положил себе в тарелку немного мяса и овощей и принялся за еду, краем глаза замечая, как жена кутается в свой кардиган, откинувшись на спинку стула и прикрывая глаза. Похоже, ее эти дни сильно вымотали.
Он постарался закончить трапезу как можно быстрее и встал, подхватывая графиню на руки и прижимая к себе. Она удивлённо охнула и посмотрела внимательно на него.
— Ты устала, — с нажимом проговорил он, а после посмотрел на служанку, — Лайза, передай остальным, чтобы тоже поели. Можете даже здесь. Отпразднуйте будущего наследника.
Он сам не понимал, почему разрешил слугами поесть в столовой для гостей, но поймав благодарный взгляд жены, расслабился и понес ту в другую комнату.
Комната была светлой. В кремовых тонах. Окна пускали яркий солнечный свет. Из приоткрытого окна доносилось щебетание птиц. Майори опустил Элизию на кровать и накрыл одеялом.
— Думаю, тебе нужно поспать, ты чуть не уснула в столовой, — с этими словами он прошел окна и зашторил те, погружая комнату в приятный полумрак.
— Я попробую, — согласилась она, прикрывая глаза.
— Отдыхай, Лайза принесет тебе твои вещи позже, скажешь, что будет нужно.
— Хорошо, — удивлённо и растерянно произнесла она, наблюдая как граф подошёл к ней и поцеловал в лоб, а после просто вышел и закрыл за собой дверь.
В глубокой задумчивости граф пошел к себе. Итак. Он ничего не понимает. И да, он хотел обратиться к своему другу за помощью. Толкнув дверь в свои покои, он лег на кровать и задумчиво посмотрел на кольцо. Оно было внушительным. Мужским. С красивой гравировкой. Подарок друга.
Майори надавил на центр печатки. Через пару минут кольцо ощутимо кольнуло палец. Замечательно. Друг получил его вызов, а значит, наведается в гости, как только сможет.
Пока можно позволить себе пару часов вздремнуть.
Глава 5
Лайт Бладброу чувствовал себя в поместье Майори как дома. Он поприветствовал Оскара и отдал ему свой черный плащ магистра. Друг никогда не беспокоил его по ерунде, поэтому он решил сразу отправиться в поместье со службы.
— Теон у себя в кабинете?
— Да, господин Бладброу.
— Оскар, ты не мог бы принести в кабинет что-нибудь перекусить?
— Конечно, — улыбнулся дворецкий и поклонился, а после направился в кухню, посвистывая веселую мелодию.
Молодой человек всегда ему был симпатичен. Да и знал он его давно, вместе с графом они оба росли на его глазах. Лайт усмехнулся хорошему настроению дворецкого. Либо дворецкий был не в курсе проблем своего господина, либо он, Лайт чего-то не понимает. Бладброу пожал плечами и направился в кабинет своего друга. Его светлые длинные волосы платинового оттенка были собраны в косу. Черный костюм оттенял светлую кожу, делая образ строгим и несколько отталкивающим. Но самого Лайта это нисколько не смущало. Наоборот. В работе было полезно. Особенно, если приходилось строить разленившихся старых магов.
Он толкнул дверь кабинета и вошёл внутрь, тихо присвистнув. Теон Майори выглядел потрёпанным. На него это не похоже.
— Привет, чего это Оскар такой довольный, а ты… — он неопределенно помахал руками, указывая на внешний вид графа.
— Жена ждёт наследника, вот он и радуется, — Теон отложил в сторону бумаги.
— Чья жена? Его жена? — удивился Лайт, прикидывая, сколько же жене Оскара может быть лет.
— Нет, моя, — фыркнул Майори.
— Это сейчас сарказм был? — блондин вскинул бровь.
— Нет, Элизия беременна, — выдохнул граф и откинулся на спинку стула.
— О, — удивился магистр, — Быстро вы. Так в чем проблема? Думаешь, ребенок не твой?
Граф тяжело выдохнул и пожал плечами.
— Я вообще над этим пока не думал.
В кабинет постучали. А после дверь открылась и с подносом в руках вошла
- Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Любовно-фантастические романы
- Замуж за Темного Властелина, или Девичник в другом мире (СИ) - Чернованова Валерия Михайловна - Любовно-фантастические романы
- Психиатр для магов - Марина Королёк - Любовно-фантастические романы
- Сестра Некроманта (СИ) - Солнечная Тина - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, милорд - Александра Логинова - Любовно-фантастические романы
- Артен - Виолетта Иванова - Любовно-фантастические романы
- Огромный. Злой. Зеленый - Татьяна Новикова - Любовно-фантастические романы
- Осколки артефакта [СИ] - Светлана Безфамильная - Любовно-фантастические романы
- Сверкающая Шелли (СИ) - Ричардс Лола - Любовно-фантастические романы
- Чертова женщина (СИ) - Юэл - Любовно-фантастические романы