Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасные волны - Катя Брандис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 56
ботинки – на вид стоят бешеных денег.

– Дядя Карл, – вздохнула Элла. – Вообще-то он мне не дядя – мне просто велено его так называть, потому что он друг семьи. Или что-то вроде того. Я его недолюбливаю.

Барри ухмыльнулся:

– Ты как-то рассказывала, что у него больше обуви, чем у вас с мамой вместе. Двести пар в отдельной комнате.

– Не думай, что я завидую! – напустилась на него Элла. – Я что, похожа на тех девчонок, у которых только туфли на уме?!

Ухмылка сползла с лица Барри:

– Нет… э… конечно же, нет. Ты…

– Он босс гангстеров, да? – спросил я Эллу.

Враждебность на её лице внезапно сменилась усталостью:

– Да. Мама – его адвокат. Устраивает так, чтобы в тюрьму попадали другие, а не он. Это её работа. Ты что-то имеешь против?

– Имею: что она не вмешалась, бросив меня подыхать, – выпалил я и рассказал, что нам со Стивом пришлось пережить. Джаспер печально кивнул.

Эллу мои слова потрясли – я это чувствовал, но она ещё не готова была сдаться.

– Просто она тебя не слышала, – упрямо заявила она.

– Наверняка всё дело в стекле, – пробурчал Токо, почёсывая комариный укус, который внезапно оказался куда интереснее моего рассказа.

– Можешь сам попробовать, – предложил ему Джаспер.

И мы попробовали. Стёкла столовой тоже были довольно толстыми, но наши мысли свободно сквозь них проникали.

– И что теперь? Напиться, чтобы проверить ещё и это? – с сарказмом спросил Барри, глядя на меня холодными глазами.

– Думаю, в этом нет необходимости, – сказал я, потому что не раз видел, как учителя сидели по вечерам с напитками на крыше и беседовали.

Мы отправились искать мистера Гарсию.

Учитель превращений в одних плавках возился с быстроходным катером, его смуглая кожа блестела на солнце.

– Полиция уже выехала. Мы с Джеком и Алишей тоже отправимся в отель «Фламинго» взглянуть на эти клетки из сетей, – сказал он мне. – Если повезёт и они ещё не успели их убрать, то полиция сможет использовать их в качестве улик.

– Хорошая идея, – сказал я. – Вообще-то я к вам по другому вопросу… Как алкоголь влияет на способность общаться мысленно?

Он испытующе посмотрел на меня, но не стал расспрашивать, почему меня это интересует.

– После бутылки пива никакой разницы. После двух бутылок – ощущение, будто разговариваешь сквозь толстый слой ваты. А если как следует напиться, то слышен лишь шёпот, а разобрать ничего не можешь. – Он поморщился – наверное, сам пробовал.

– Спасибо, – поблагодарил я, и мы вернулись в рощицу.

– Ну так что? Была она пьяна или нет? – с наигранным равнодушием спросила Элла, но я на это не купился.

– Нет, она выглядела совершенно трезвой, – ответил я. – Если не веришь, позвони ей – сама определишь по голосу.

Элла с присвистом выдохнула.

– Так, с меня довольно, – раздражённо заявила она и повернулась, сделав своим спутникам знак следовать за собой. – Всё ведь обошлось, правда? Иди приляг или поучи уроки: в пятницу у нас контрольная по человековедению, а тебе эта оценка нужна для твоей жалкой стипендии, верно?

Мы с Джаспером молча смотрели ей вслед.

Семья

Мне непременно надо поговорить с Шари, объяснить ей, почему я так взбесился! Сказать, что и сам страдаю от своей несдержанности, что мисс Уайт помогает мне научиться себя контролировать. Но Шари нигде не было, даже её друзья-дельфины не знали, где она.

Взвинченный и расстроенный, я поплыл на встречу в тайном укрытии. Брат мне Стив или нет? Мне не терпелось узнать о нём побольше.

– Как океанисто, что вы друг друга нашли! Хочешь, сплаваю с тобой? – спросила Финни, но я покачал головой:

– Хочу сначала поговорить с ним наедине.

Море было тёмным как чернила, но я уже однажды был с Шари ночью в море. Моим акульим глазам хватало света звёзд, проникающего сквозь толщу воды. Я плавно скользил под водой, пока не ощутил знакомый вкус моря там, где покоился густо заросший кораллами затонувший корабль. Чёрный, как скала, остов торчал из песка.

Стив уже был здесь – я чувствовал в воде колебания, которые вызывали его движения. Вскоре его огромный силуэт приблизился, и я вдруг подумал, что раньше наверняка испугался бы его до смерти. В этом обличье он существо, с которым в темноте лучше не встречаться. Да и при свете тоже. Как и я сам.

– А вот и ты, – сказал он. – Пришёл в себя?

– Более или менее, – ответил я, пытаясь отделаться от воспоминаний о пережитом ужасе. – Поговорим на плаву? Можно забраться внутрь, но для этого тебе придётся превратиться.

– Потренироваться не мешает, – сказал Стив, плавая вокруг старого корабля. – Сегодня бы мне это очень пригодилось.

Мы превратились и залезли через подводный вход на корабль. В заполненном воздухом отсеке мы вынырнули и натянули на себя валяющиеся там плавки, от которых слегка попахивало затхлостью, потому что они давно не были на солнце. Я робко взглянул на Стива сбоку. Выглядел он так же, как на фото – высокий широкоплечий смуглый мальчик.

– А здесь неплохо, – сказал он. – Можно? – Он устроился на красной резиновой подушке, достал из шкафа с лакомствами пакетик чипсов и начал есть. – Как же я по ним соскучился! От бургера я бы сейчас тоже не отказался: последние годы питался одним сырым мясом.

– Знаешь что-нибудь о своих настоящих родителях? – выпалил я, чтобы проверить своё предположение.

– Приёмные родители говорили, что их зовут Айрис и Скотт и у них нет на меня времени, – ответил Стив. – Тебе эти имена о чём-нибудь говорят?

Значит, это и правда он! Я разулыбался до ушей.

– Ещё как! Моих тоже так зовут. Я долгое время считал, что они погибли. «Нет времени…» Как же мне это знакомо!

– Почему? – спросил он.

Мне хотелось, чтобы он радовался, был вне себя от счастья, что мы друг друга нашли. Но пока он проявлял лишь вежливый интерес, и меня это огорчало. Надеюсь, он не из таких, как Айрис или наша акула-молот Кармен, – не холодный одиночка, который будет относиться ко мне как к шапочному знакомому. Неужели мне просто показалось, будто страх, которого мы натерпелись в клетке, нас сплотил?

– Да они только о карьере и думают – им не до детей. Хорошо, что меня растил Джонни. – Я рассказал ему всё, что знал о родителях и как прошло моё детство с тётей, которая потом превратилась в дядю. Всё дело в том, что самки каменных окуней превращаются со временем в самцов.

Стив поразмыслил:

– Паршиво, но ты не сдавайся. Может, им нужно получше тебя узнать. Или найдётся другой способ выстроить с ними отношения.

– Думаешь? – Я снова почувствовал невыразимую тоску. Нет, сдаваться нельзя, пока остаётся хоть небольшой шанс, что когда-нибудь они мне улыбнутся или меня обнимут. – Постараюсь. Хочешь с ними встретиться?

Он пожал плечами:

– Может быть. Но это не срочно, если они действительно такие странные, как ты их описываешь.

– А как насчёт тебя – чем

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные волны - Катя Брандис бесплатно.
Похожие на Опасные волны - Катя Брандис книги

Оставить комментарий