Рейтинговые книги
Читем онлайн Хвостатый маг - Н. Гранд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60
Королева беременна, на восьмом месяце. Меня же они наверняка попытаются убить.

— Да, именно это они и говорили, — посмел вставить слово я. — Собирались поднять отряды местных вампиров, чтобы прочесать лес.

— Проклятые вампиры! Никак не угомоняться! — воскликнул король сердито.

— Вы же лишили их рабов, — усмехнулся я, — такое не прощается.

— Значит, я передавлю их всех, как последних выползней! — резко ответил он. И посмотрел на Ростальда, который не смел даже взгляда поднять. — Хотя нет, у меня есть несколько знакомых вампиров, которые вполне адекватны. Надеюсь, новый хозяин этого замка будет на моей стороне?

— Конечно, ваше величество! — немедленно подтвердил Ростальд.

— Тогда проводишь меня до Брюменталя. И ты тоже, — кивнул он мне.

— Эй, а я тут при чем? — возмутился я. — И вы же сами говорили, чтобы я не лез в местные разборки. Допустим, методы Эмриса и Геррана мне не по нраву. Но про вас ходят не менее странные слухи.

— Например? — яростно обернулся ко мне король. Но я его уже не боялся. Подумаешь, его величество! Хватит с меня командиров. И приключений тоже. Я был намерен избегать этого общения в дальнейшем.

— Например, что вы жестоко убили предыдущего короля! — рубил я правду-матку, в то время как шокированный Ростальд старался сделаться как можно незаметнее в своем углу.

— Да, убил! И всех его приспешников, это верно! — подтвердил Грайц. — Но это они начали войну, не я. А я — законный наследник, которого они свергли с трона, когда я был еще мальчишкой. И добровольно возвращать мне королевство никто не собирался.

— Говорят, наследник Дарвэйн более законный претендент на трон. Ты его тоже убил? — знаю, что мои речи не отличались почтительностью, но мне было очень важно выяснить кое-что прямо сейчас. А потом решать, на чьей я стороне.

— Нет! Он жив.

— Откуда тогда ты знаешь, что они не отыскали его в другом королевстве и не собираются посадить на трон? Если он будет с ними, ты тоже убьешь его?

— Да не могли они его отыскать! — возмущенно выкрикнул Грайц. — Он не просто в другом королевстве, а в другом мире! Оттуда его точно не вытащить!

— Как в другом мире? — похолодел я.

— Ну как-как… Об этом мало кто знает, но наш мир не единственный. И возможен переход из этого мира в другой. Дарвэйн, кстати, сам на это согласился, он совершено не рвался стать королем. Он хорошо понимал, что средний срок жизни правителя несколько маловат. Вечно тебя пытаются свергнуть раньше времени…

— Как назывался тот мир, куда вы отправили Дарвэйна? — спросил Ростальд, видя, что я потерял дар речи от такой информации.

— Кажется, Земля, а что?

— Земля? — я подскочил к королю и схватил его за руку. — Ты можешь отправить человека на Землю? А меня ты можешь туда отправить? — кажется, я еще что-то орал, совершенно не соображая, что именно говорю, а король безуспешно вырывался из моих цепких лап с выпущенными от волнения когтями. Наконец, Ростальд с трудом оторвал меня от короля.

— Ты совсем спятил? — прикрикнул на меня Грайц, осматривая разорванный камзол. — Ты давно у лекарей был? Да тебя вообще ни в один мир пускать нельзя!

— Простите его, ваше величество, — быстро заговорил Ростальд, все еще удерживая меня за трясущиеся руки. — Просто Тимур появился как раз из того мира. Он случайно попал на Эртолию, да еще и сразу на территорию Халгалая. Сами понимаете, как он рвется обратно, а ни один маг не может ему помочь! И тут вы говорите…

— Как это с Земли? — теперь пришла очередь Грайцу удивляться.

— А вот так, — наконец смог я внятно говорить. — И ты первый, кто сообщил мне, что это возможно. А это точно возможно? — я с такой тоской посмотрел на него, что он не стал меня мучить.

— Вполне возможно, хотя лично я этого делать не умею. Но это сделал мой королевский маг, на моих глазах. Он отправил на Землю троих человек, и насколько я знаю, у них там все хорошо.

— Ваше величество, я сделаю для вас все, что угодно, только помогите уйти на Землю, — тихо сказал я.

— Без проблем, — пожал он плечами. — Тогда наши цели совпадают. Нам всем надо добраться до Брюменталя. Мне к королеве, вам к магу. Согласны?

Мы с Ростальдом дружно кивнули.

— Тогда идем в ближайший дом, забираем любую повозку с заряженным двигателем и едем. Я бы взял кьялов, но с ними придется останавливаться в пути, а в повозке можно ехать без привалов — управлять все равно будет кто-то один. Ну все, пошли, — и он направился к выходу.

— Эм… Ваше величество! — окликнул его Ростальд. — На дворе глубокая ночь. Может, немного передохнуть?

— От чего? — усмехнулся Грайц. — Ты и так полдня в подвале спал. А я не устал. Нам надо торопиться. Тем более, днем на нас откроют охоту. Если уж и грабить людей, то ночью в самый раз. Пошли, я сказал, у нас мало времени! — и энергичный король выскочил за дверь. Мы с Ростальдом бросились следом.

Ночью действительно оказалось очень удобно грабить. На улицах никого, в домах все спят. Ростальд отвел нас к дому старосты, и мы вежливо постучались. Потом стучались невежливо. Потом совсем по-хамски, так, что по всей деревне залаяли вульды.

— Кто там? — ответил нам, наконец, заспанный голос.

— Простите за беспокойство, нам бы старосту, — сказал Ростальд.

— Утром приходите, — мы услышали удаляющиеся шаги.

— Ты же не на балу в высшем обществе! — укорил вежливого вампира Грайц и заорал во все горло, — открывай, презренный, а то вышибу дверь к таким-то вывертням! — он добавил еще парочку интересных слов, которым Ростальд меня не учил.

Дверь немедленно открылась, и на нас наставили холодную сталь. Но Грайц мгновенно вышиб клинок из рук человека.

— Ты на кого руку поднимаешь, сволочь? Я же твой король!

— Ваше величество! — бухнулся на колени староста. — Простите убогого, не признал!

— Ой, встань уже, — поморщился король. — У тебя есть заряженная повозка?

— Конечно, только открытая, — закивал старик, ошалело переводя взгляд с короля на Ростальда и обратно. Явно

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хвостатый маг - Н. Гранд бесплатно.
Похожие на Хвостатый маг - Н. Гранд книги

Оставить комментарий