Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что, есть что-нибудь по нашему делу?
Лео тяжело мотнул головой:
— Так, ничего определенного. Надо будет кое-кому позвонить.
— Позвонить, кому?
— По-моему, со звонками ты справишься лучше меня, ведь ты у нас специалист по электронным штучкам, не так ли?
— Ну да, кое-что я могу делать.
— Тогда и займемся.
Капитан Сайлок и сержант Карли вышли из своего кабинета, остановились у дежурного полицейского, о чем-то с ним поговорили. Уже в дверях, прямо на улице, они столкнулись с мужчиной в пластиковой каске на голове, в шортах и в футболке номер двадцать восемь.
Мужчина держал в руках чемоданчик, с его ремня свешивались плоскогубцы, отвертки, ножницы, наушники. Его глаза скрывали темные очки, и поэтому ни Сайлок, ни девушка не узнали в этом странном субъекте Ролли Тэйлора.
Мужчина в красной футбольной майке с номером двадцать восемь смело подошел к дежурному полицейскому и неприятным голосом, продолжая перекатывать во рту комок жевательной резинки, протягивая какой-то желтый потрепанный бланк, сказал:
— Нам звонил лейтенант Шайлок какой-то. У него телефон чего-то там, как-то барахлит.
— Не лейтенант, а капитан, и не Шайлок, а Сайлок, — сказал дежурный. — Это где-то там, посмотрите.
— А-а-а… вечно у этих полицейских что-то не работает.
Мужчина вразвалку, позвякивая плоскогубцами и отвертками, подвешенными к ремню, двинулся по узкому коридору. Он вошел в одно из помещений, открыл распределительный щиток телефонной связи, извлек из кармана маленький фонарик и принялся разглядывать клеммы, которые были спрятаны в гроздьях тонких разноцветных проводков.
Наконец он нашел то, что нужно, быстро и аккуратно припаял несколько новых проводков, удовлетворенно хмыкнул, закрыл распределительный щиток и такой же вихляющей походкой двинулся к выходу.
— Эй, офицер, — обратился он к дежурному, — скажешь этому майору Шайлоку, что его телефон в порядке.
— Да не майору, придурок, капитану Сайлоку.
— Ну хорошо, тогда лейтенанту Сайлоку. Скажи, что я сделал все, что он просил.
Зазвонил телефон, дежурный полицейский повертел головой и махнул рукой этому странному типу, ладно, мол, проваливай отсюда, сделал свое дело и уноси ноги. И в ту же секунду он забыл о том, что мужчина в такой яркой красной футболке заходил в полицию.
Сразу же из полицейского управления, даже не переодеваясь, Ролли Тэйлор поехал в квартиру-бар своего друга Лео Маккарти.
Когда своими ключами он открыл шесть секретных замков на маленькой двери, то увидел, как за стойкой бара стоит Лео и подбрасывает в руках блестящий шейкер.
— Смотри, смотри, Ролли. Кажется, я научился.
Действительно, пару раз шейкер подлетел, перевернулся и оказался в руке Лео. Но в третий раз Лео не смог его поймать, и шейкер, ударившись о стойку бара, гулко звеня, покатился по полу.
— Черт! Кажется я никогда не стану настоящим барменом, мне никогда не постичь это искусство.
— Да, это не твое совсем, Лео, у тебя лучше получается бить кулаком в нос. Вот в этом деле ты действительно специалист.
— Что-что, а ударить я могу очень даже неплохо. Если бы я так, как дерусь, подбрасывал шейкер, я, наверное, был бы самым знаменитым барменом во всем Нью-Йорке.
Тут же Ролли присел у огромного музыкального аппарата и принялся ковырять его внутренности.
— Эй, Тэйлор, это бессмысленное дело. Он не включался уже лет десять, когда один громыла воткнулся в него головой. Это было у меня на глазах.
— Что ты говоришь? И что, это его голова проломала корпус?
— Да нет, это не его голова, это моя нога проломала корпус. Громила увернулся.
— А-а-а…
Но вдруг лампочки музыкального аппарата вспыхнули, что-то заскрежетало внутри, завертелись какие-то диски и старомодная черная пластинка легка на круг. Скрипящий звук и шорох заполнили помещение бара. Затем чисто и нежно прозвучали первые звуки старого вальса.
— Ролли, ты действительно специалист. Может ты мне, пока мы будем заниматься этим делом, все починишь?
Но тут на стойке бара зазвонил телефон, подключенный к небольшому блестящему микшеру с десятком разноцветных кнопок.
— Эй, Ролли, быстренько выключи эту адскую машину. Звонит телефон.
Ролли ткнул куда-то отверткой, и музыка смолкла. Лео подошел к аппарату и щелкнул кнопку. Из динамика послышался голос капитана Сайлока.
— Капитан Сайлок слушает.
Лео приложил палец к губам, но Ролли смело подошел к аппарату.
— Да не беспокойся ты, он же нас не слышит. Я все подключил так, что только мы слышим его разговоры.
Из динамика донесся далекий голос абонента, говорившего с капитаном Сайлоком.
— Это я, Нилли. Завтра суд. Ведь это Тони Варгас был убийцей, ты хоть это помнишь?
— Да помню, — сухо отвечал капитан Сайлок. — Не волнуйся.
— Ну так вот, Сайлок, я звоню тебе для того, чтобы ты нейтрализовал проблему.
— Но это будет не так чисто, как хотелось бы всем нам, — замялся капитан Сайлок. — А, кстати, как там себя чувствует старик?
— Ему хуже и хуже с каждым днем, — отвечал неизвестный Нилли. — Но смотри, ничего там не испорти, понял?
— Меня это тоже волнует.
— Ну и мразь этот Сайлок, — глухо проговорил Лео, сжимая кулаки.
— Что может значить этот разговор? — спросил Ролли, когда из динамика послышались короткие гудки.
— Это, Ролли, значит то, что завтра мне целый день придется провести в суде.
И действительно на следующее утро, надев такой непривычный солидный костюм и галстук — Лео надевал их, может быть, всего раз пять за свою жизнь, предпочитая спортивный костюм и бейсбольную кепочку, — Маккарти вошел в здание Дворца Правосудия.
Заседание уже началось, И Лео осторожно приоткрыв дверь, зашел в зал. Он уселся на задней скамейке, положил на спинку переднего сиденья руки и принялся слушать.
В этот момент знакомая Лео Маккарти, помощник прокурора Элиз Кенеди, спрашивала своего свидетеля:
— Мистер Нилли, ответьте, пожалуйста, это правда, что вы скоро должны быть освобождены?
— Да, — коротко ответил молодой, даже чересчур симпатичный, немного итальянского вида, парень.
Его красота была немного приторной. Помощник прокурора слегка скривилась, задавая свой следующий вопрос:
— Мистер, Нилли, тогда скажите, как вы узнали, кто приказал совершить убийство?
— Мне сказал Варгас.
— И что же конкретно он сказал? — уточнила обвинитель Кенеди.
— Он сказал, что Мор нанял его, как убийцу. Из-за стола было рванулся обвиняемый Мор, но адвокат положил ему руку на плечо.
— Я протестую, ваша честь, — сказал адвокат, обращаясь к судье. — Это не может быть принято во внимание.
— Я поддерживаю возражение, — ответил судья. — Можете продолжать, — обратился он к Кенеди.
— А где вы были, когда он сказал такие слова?
Нилли немного напрягся, даже привстал со своего места.
— Я и Тони сидели в тюрьме, в одной камере, и Тони сказал, что убить приказал Варгас, потому что покойный слишком много знал.
— Я возражаю! — вновь закричал адвокат.
Судья приподнял руку:
— Вы можете ко мне подойти? — обратился он к Элиз Кенеди. — И вы то же, махнул он рукою адвокату.
Помощник прокурора и адвокат приблизились к судье.
— Ваша честь, — обратился адвокат, — я протестую против подобных вопросов.
Кенеди улыбалась, явно довольная тем, что смогла вывести адвоката из равновесия. Судья повернул голову к помощнику прокурора:
— Скажите, пожалуйста, вы что-нибудь обещали свидетелю за то, что он будет давать такие откровенные показания?
Элиз Кенеди хотела уже ответить, но тут увидела в зале Лео Маккарти. Она широко улыбнулась ему и незаметно помахала рукой.
— Извините, мисс, — сказал судья. — Я не понимаю, почему вы так улыбаетесь.
— Да, — опомнилась она. — Ваша честь, мы собираемся дать ему рекомендацию комитета по досрочному освобождению. Ведь согласитесь, он в самом деле помогает правосудию.
Судья задумался. Он понимал, что если и дальше продолжить судебное заседание, то спорам адвоката и обвинителя не будет конца. Он ударил молотком по столу и объявил перерыв.
Лео вышел в коридор и стал возле дверей, дожидаясь пока из них не выйдет его знакомая помощник прокурора Элиз Кенеди.
Тут в коридор вышли такие непримиримые, казалось, на процессе адвокат и обвинитель. Они шли чуть ли не рука под руку и мило переговаривались.
— О, Лео! — выкрикнула Элиз. — Я так рада тебя видеть!
— Я тоже. Тем более что ты так хорошо выглядишь.
Они пошли вместе по коридору. Адвокат, увидев, что он лишний в этом разговоре, не прощаясь, отошел в сторону н поспешил в глубины здания.
— Лео, я тебя еле узнала. Нос не разбит, синяка под глазом нет. Что это все значит? Ведь ты же занимался разводами?
- Пульт времени. Том 3 (СИ) - Krestmen - Боевая фантастика
- Хищник - Джим Томас - Боевая фантастика
- Хищник I - Дэн Кордэйл - Боевая фантастика
- Скорость Тьмы - Валентин Леженда - Боевая фантастика
- Школа пластунов - Ерофей Трофимов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Второй уровень. Весы судьбы - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Лунное стекло - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Свой среди воров - Дуглас Хьюлик - Боевая фантастика
- Мир Смерти - Евгений Покинтелица - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези