Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэлоуны приветствовали гостью без чрезмерной любезности. Старик не спеша оглядел ее и пришел к выводу, что фигура у нее хорошая – ну, или будет хорошая, если нальется. Миссис Мэлоун бросила на девушку всего один взгляд и приосанилась в своем корсете, готовясь бороться за единственного сына. Сестры, пробурчав формальные «очень приятно», продолжили как ни в чем не бывало готовиться к предстоящему вечеру. Кэтлин несколько раз вбегала в гостиную и спрашивала у брата, не выглядывает ли у нее из-под платья комбинация. Норин попросила застегнуть ей пуговицы на спине.
– Что с ними со всеми такое? – удивился Фрэнки. – Обычно они ходят мимо меня, как мимо узелка с грязным тряпьем, а сейчас я им вдруг занадобился. Ничего не понимаю!
А Марджи все поняла: Мэлоуны показывали ей, что Фрэнки – их собственность и у чужой женщины не может быть никаких шансов. Беседа в гостиной сводилась в основном к тому, что миссис Мэлоун вспоминала прошлое, обращаясь к сыну и делая для Марджи пояснительные замечания:
– Помнишь, Фрэнки, как мы с тобой ходили к церкви Святого Иоанна сажать герани на могилке твоего дедушки? – В сторону, гостье: – Он всегда идет со мной, куда бы я ни пошла.
– Ма, не начинай, – запротестовал Фрэнки.
– Есть кое-что, о чем он не хочет, чтобы я рассказывала, – намекнула миссис Мэлоун. – Фрэнки, а где теперь та милая девочка, по которой ты с ума сходил? – В сторону: – Он у нас очень влюбчивый.
– Сегодня любит, завтра бросит – это уж как водится, – кивнул мистер Мэлоун.
– А та другая? – продолжила миссис Мэлоун. – У которой отец был со средствами? Этакая атлетка? Из-за нее мне пришлось поволноваться. Уж очень сильно ей Фрэнки занадобился.
– Ма, да что ты такое говоришь? Я с этими девушками и знаком-то толком не был.
– А Ирма? Бьюсь об заклад, что она в эту самую минуту сидит на крылечке да тебя поджидает.
– Мама все выдумывает, – объяснил Фрэнки.
Марджи болезненно улыбнулась и весело произнесла:
– Не знала, что ты такой популярный!
– Да ничего подобного! И вовсе я не любитель девушек.
– Что-то не вижу на мисс Шэннон штанов. Или мне не полагается их видеть? – сказал Мэлоун и от души расхохотался.
– Не хочешь, чтобы я выдавала тебя твоей новой подружке, да, Фрэнки? – произнесла миссис Мэлоун и повернулась к гостье. – Он предпочитает, чтобы вы думали, будто вы у него одна-единственная.
«Рини назвала бы это „заплевать ядом“», – отметила Марджи. Понимая, что Фрэнки до сих пор не сказал родителям о свадьбе, она положила левую руку ему на колено, чтобы будущая свекровь заметила колечко. И та заметила.
– Фрэнки, расскажи о том, как ты однажды чуть не обручился с девушкой старше тебя, – сказала миссис Мэлоун, быстро переведя взгляд с кольца на лицо сына.
Фрэнки взял руку невесты и продел под свою. Теперь они сидели на диване вплотную друг к другу. Он сжал ее пальцы.
– Ма, мы с Марджи подумываем… – Фрэнки с усилием сглотнул.
– Мы женимся, – вдруг четко сказала Марджи.
– Нет! – взорвался мистер Мэлоун.
– Да! – ответил Фрэнки. – Надеюсь, никакой закон нам этого не запрещает.
– Не умничай, если зубы дороги, – буднично пригрозил отец.
Тем временем смысл сообщения начал доходить до понимания миссис Мэлоун.
– Женитесь? – переспросила она и сердечно рассмеялась. – Зачем ему это нужно?
– А то ты не знаешь! – лукаво произнес ее муж.
– Для чего ему себя связывать? – продолжала она. – Дома у него своя комната. А женатый человек делит комнату с женой.
– И постель тоже, – прибавил мистер Мэлоун, чьи мысли легко принимали непристойное направление.
– Я готовлю, что он любит. Жена будет готовить, что захочет сама, а ему придется это есть, даже если противно. Здесь он может гулять хоть всю ночь, а жена такого не позволит. И получку всю придется ей отдавать. Мне же он отдает только часть – остальное тратит как ему вздумается.
– Почем кольцо купил? – спросил Мэлоун.
– Я для него готовлю, я стираю, я не спрашиваю, куда он пошел, – подытожила мать Фрэнки. – Зачем ему жена? Что жена ему даст такого, чего я не дам? Ответьте мне, мисс Шэннон.
– Извольте, – сказала Марджи учтиво. – Жена может дать ему детей.
– Молодец! – бухнул Мэлоун. – Что, Нора, съела?
Глаза миссис Мэлоун вдруг наполнились слезами. Она встала и вышла из гостиной, даже не сказав положенного: «Прошу меня извинить». Мэлоун поднялся и пожал будущей невестке руку. Визит был завершен.
Дома мать спросила Марджи, как Мэлоуны приняли известие.
– Немного удивились, – сказала она. – Но вообще все хорошо.
Когда тот же самый вопрос ей задала Рини, Марджи ответила:
– Это было смертоубийство!
Глава 19
С приближением дня свадьбы Фло все чаще погружалась в молчаливую задумчивость, и ее обычный горестный вид сменился еще более трагическим выражением. Однажды она попыталась уговорить дочь подождать со свадьбой: «Ты молодая, у тебя все впереди…» Но Марджи ждать не хотела. Ей не терпелось начать новую жизнь.
В последние два месяца Фло старалась возместить дочери все то, чего до сих пор недодавала: стирала ее одежду, рыскала далеко за пределами своего квартала в поисках еды, которая «не надоела» и при этом не слишком дорого стоила. А Марджи в каком-то смысле даже скучала по привычным ужинам, состоящим из говяжьего фарша или яичницы с картошкой, – при старом меню вечерние застолья были менее грустными. Хенни перестал ходить в салун: Фло почти убедила мужа в том, что, если бы не его постоянные отлучки из дома, Марджи не собралась бы так рано замуж. Теперь супруги старались не ссориться в присутствии дочери. Только шипение, которое просачивалось ночами сквозь закрытую дверь их спальни, свидетельствовало о том, что они втайне живут прежней жизнью.
Фло и Хенни всегда хотели быть хорошими родителями и сделать свою девочку счастливой, но постоянно откладывали осуществление этого замысла. «Пускай сегодня так, – вечно думала Фло, – а на следующей неделе я найду время и приготовлю что-нибудь вкусное. В следующем месяце куплю Марджи новое покрывало – она давно просит розовое. Когда-нибудь я спрошу, есть ли у нее друзья (должны быть!), приберусь в квартире и предложу их пригласить. В следующем году, может быть, все-таки разрешу ей купить зимнее пальто. Может, Хенни прибавят жалованья, и тогда она сможет больше оставлять себе от своей получки».
Завтра, в будущем месяце, в будущем году… В будущем все должно было стать лучше. И вдруг это будущее наступило. Оно превратилось в короткое настоящее и грозило скоро перетечь в прошлое,
- Улица в лунном свете - Стефан Цвейг - Зарубежная классика
- Русская революция от Ленина до Сталина. 1917-1929 - Эдуард Халлетт Карр - История / Разное / Прочая научная литература / Прочее
- Жизнь. Книга 3. А земля пребывает вовеки - Нина Федорова - Разное
- Рассказ судебного следователя - Александр Андреевич Шкляревский - Разное / Классический детектив / Полицейский детектив
- Перед бурей - Нина Федорова - Разное
- Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха - Тамара Владиславовна Петкевич - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Разное / Публицистика
- Нация прозака - Элизабет Вуртцель - Разное / Русская классическая проза
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Легенда о заячьем паприкаше - Енё Йожи Тершанский - Классическая проза / Разное
- Память Шекспира - Хорхе Борхес - Зарубежная классика