Рейтинговые книги
Читем онлайн Как укротить маркиза - Салли Маккензи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 60

Возможно, уже сегодня следует начать уроки плаванья для мальчишек – благодаря этому ему удастся сосредоточиться на чем-то, кроме собственных неуместных чувств. Нэйт взглянул на синее безоблачное небо. День отлично подходил для того, чтобы учиться плавать, а присутствия двоих взрослых наверняка будет достаточно для безопасности. Анна сможет присматривать за одним из мальчиков, пока он будет заниматься с другим.

Теперь она улыбалась Стивену, другой рукой надежно обнимая Эдварда. Но краем глаза девушка все так же наблюдала за маленьким чертенком. И когда Эдвард попытался сунуть руку в воду, быстро вернула его на место и мягко, почти игриво велела ему так не делать.

У нее должна быть собственная семья

О Зевс! Мысль об этом причиняла Нэйту физическую боль.

– Тут замечательно, лорд Хэйвуд. И вы отлично управляетесь с веслами. Мы почти у острова. – В те мгновения, когда Анна не следила за мальчиками, она любовалась пейзажем, но теперь взглянула на маркиза – и покраснела, скользнув взглядом по его рукам и плечам.

Он готов был поклясться в том, что кожей ощущает прикосновение этого взгляда.

Желание затопило его. Снова. Он боролся с этим проклятым желанием с той самой жаркой встречи в саду Одинокого дома. Нет, с тех пор, как впервые увидел мисс Дэвенпорт в «Купидоне». Ха! Какое подходящее название. Если бы Нэйт верил в подобные вещи, он решил бы, что капризный бог действительно вонзил в него стрелу. Маркиз определенно никогда не испытывал ничего подобного ни к одной женщине.

Поскольку испытывал не одно только желание.

Это пройдет.

Нэйт оглянулся через плечо – проверить, сколько осталось до острова. Всего несколько гребков.

– Мы на месте! – крикнул Эдвард, как только лодка достигла острова. И начал подниматься, заставив мисс Дэвенпорт крепче обнять его.

– Эдвард, подожди, пока лорд Хэйвуд скажет, что нам пора выходить, – произнесла Анна и опять взглянула на маркиза. – Как мы будем выбираться, милорд? Здесь нет пирса.

– Да, его нет. Мне придется выпрыгнуть первому и втащить лодку на берег.

– Но вы испортите сапоги. – Анна снова покраснела.

Наверное, вспомнила о том случае, когда обуви Нэйта уже угрожала опасность? А если нет, то он не смог устоять перед искушением напомнить ей об этом.

– Они не впервые подвергаются подобному испытанию.

Румянец девушки стал ярче. Значит, она и вправду думала о саде возле Одинокого дома.

– Но ходить потом в мокрых сапогах будет крайне неудобно, – продолжил Нэйт. – Так что, если вы простите мне эту вольность, я сниму сапоги и носки и подверну бриджи. Вы не против? Было бы обидно доплыть до острова и так и не выйти из лодки.

Об этом стоило подумать раньше, но если он действительно собирался учить сегодня мальчишек плаванью, то тонкие чувства мисс Дэвенпорт могли быть задеты не только видом его голых ступней и лодыжек.

Она уже видела меня раздетым до пояса.

– О, пожалуйста, соглашайтесь, мисс Анна! – воскликнул Эдвард, с мольбой глядя на нее огромными глазами.

Стивен был слишком хорошо воспитан, чтобы просить, но и он тоже выжидательно смотрел на мисс Дэвенпорт.

Чтобы отказать мальчикам, нужно было иметь каменное сердце, а у мисс Дэвенпорт, и это становилось все очевиднее, сердце было необычайно мягким.

Она продолжала краснеть, но кивнула.

– Думаю, что переживу вид ваших мужественных ступней, лорд Хэйвуд.

Он улыбнулся.

– Какое облегчение!

– Дядя Нэйт, хватит разговаривать, – сказал Эдвард, – поторопитесь! Я хочу на берег!

Нэйт рассмеялся бы – если бы не видел лица Стивена.

– Эдвард! – зашипел мальчик почти в панике. – Не груби!

И это был не просто укор старшего брата младшему. Эдвард резко побледнел и сжался.

– Простите, – прошептал он.

Мисс Дэвенпорт выглядела такой же встревоженной и сбитой с толку, как и он.

– Эдвард, ты мог бы быть немного вежливее, – мягко сказала она, – но я уверена, лорд Хэйвуд понимает, что ты очень взволнован. – Она улыбнулась. – Я тоже хотела попросить его поторопиться. Я приехала сюда не затем, чтобы сидеть в лодке, в то время как нас ждет еще не исследованный остров.

Эдвард нервно захихикал и посмотрел на Стивена, который не сводил тревожных глаз с Нэйта.

– Кто я такой, чтобы перечить леди? Давайте больше не будем медлить ни мгновенья.

Маркиз стянул сапоги, затолкал в них носки и закатал бриджи. Мисс Дэвенпорт делала вид, будто сосредоточенно наблюдает за мальчиками, но он время от времени ловил на себе ее взгляды, брошенные украдкой.

Что ж, ей придется увидеть немного больше, когда он перейдет к урокам плаванья, но, к сожалению, не ту часть тела, которая больше всего хотела оказаться на виду.

Нэйт перелез через борт, стараясь не слишком демонстрировать исполненную энтузиазма ту самую часть тела, и с плеском спрыгнул на мелководье.

Ах! Прохладный гладкий ил, заскользивший между пальцами, напомнил ему о беззаботных летних днях его детства.

Тогда, всякий раз, когда его семья посещала это поместье, они с Джорджем и Маркусом проводили целые дни в этом коттедже, возвращаясь в главный дом, только чтобы поесть, – а иногда и вовсе не возвращаясь, если догадывались захватить с собой корзину для пикника.

Жизнь тогда была куда проще.

Нэйт вытолкнул лодку подальше на берег и помог Стивену и Эдварду выбраться из нее. Когда настал черед мисс Дэвенпорт, маркиз проигнорировал ее протянутую руку, подхватил девушку за талию и поставил на сухую землю.

– О! – Глаза Анны расширились. Похоже, ее удивила столь резкая смена положения. – Я же не пушинка, милорд.

Он притворился, будто оседает, хватаясь за борт лодки.

– О да. Не уверен, что выживу после такого напряжения.

Это заставило ее рассмеяться и произнести с фальшивой нежностью:

– Ах, мне так жаль! Если желаете, я могу избавить вас от жуткого веса корзины.

Нэйт широко улыбнулся.

– Хотел бы я на это посмотреть, но нет, я внезапно пришел в себя. – Он вытащил из лодки корзину – и заметил, что мальчики наблюдают за ними с настороженно удивленными лицами.

Дьявол, они, наверное, никогда не видели мужчину и женщину, которые поддразнивают друг друга.

– Почему бы вам не подняться к коттеджу, ребята? – спросил Нэйт, чтобы выиграть немного времени. Оно внезапно понадобилось ему на то, чтобы вернуть себе душевное равновесие.

Стивен и Эдвард бегом бросились к дому, крича от восторга и наконец став похожими на нормальных, счастливых маленьких мальчиков.

Проклятье! Их чертов отец был мертв уже два года, но все еще продолжал их контролировать.

– Не будь Итон трупом, я лично всадил бы ему пулю между глаз.

Нэйт не осознавал, что произносит это вслух, пока мисс Дэвенпорт ему не кивнула.

– А я бы поаплодировала. Не то чтобы мне хотелось обременять вашу совесть убийством, просто жутко видеть, как ужасно этот человек повлиял на мальчиков.

Маркиз посмотрел на нее.

– А ваш отец хорошо будет с ними обращаться?

– О да. Я в этом не сомневаюсь. – Улыбка Анны стала немного печальной. – Я думаю, его огорчало то, что моя мама больше не могла иметь детей. Папа всегда говорит о семье викария (у мистера Хаттинга десять детей, понимаете?) с плохо скрываемой завистью.

Она встретилась с Нэйтом глазами.

– Я обещала Стивену, что присмотрю за ним и за Эдвардом на случай, если мой папа слишком увлечется новой женой и ребенком, чтобы уделять им должное внимание. – Анна прочистила горло и отвернулась. – И собираюсь делать это все время, пока буду жить в Холле.

Господи! Нэйт знал, что однажды ей придется выйти замуж, но даже в столь деликатной форме упоминание об этом причинило ему боль.

Нэйт заставил себя пошутить:

– А я-то думал, что вы убежденная старая дева.

– Так и есть. Я надеюсь, что Кэт… – Анна осеклась и покраснела. – Я очень надеюсь найти способ жить независимо от других. Я с радостью останусь дома, пока смогу помогать мальчикам, но не желаю висеть на отцовской шее до конца своей жизни.

Единственным путем достичь независимости, помимо замужества, для мисс Дэвенпорт была возможность поселиться в Одиноком доме.

Который опустеет, только если мисс Хаттинг умрет или выйдет замуж за Маркуса, и оба варианта Нэйта совершенно не устраивали.

Он решил сменить тему.

– Боюсь, что с моей стороны решение покатать мальчиков на лодке было не до конца обдуманным.

– О нет. Почему вы так говорите? Взгляните на них! Они чудесно проводят время.

Так и было. Мальчики добрались до коттеджа и теперь пытались заглянуть в окна. Стивен подсаживал брата повыше, чтобы тот мог рассмотреть что-то еще, кроме подоконника.

Нэйт остановился на расстоянии, чтобы мальчики не могли слышать их разговор.

– Да, но теперь они точно захотят приехать сюда снова, а меня не будет рядом, чтобы им помочь.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Как укротить маркиза - Салли Маккензи бесплатно.
Похожие на Как укротить маркиза - Салли Маккензи книги

Оставить комментарий