Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Я…
– О! – глаза Эдварда расширились, словно он только что понял нечто важное. – Подождите! Вам нельзя называть его дядей, мисс Анна.
– Эдвард! – Стивен нахмурился в сторону младшего брата. – Ты уже второй раз перебиваешь дядю Нэйта.
Эдвард пожал плечами – он определенно был слишком мал, и его характер не пострадал от жестокости мистера Итона.
– Но, Стивен, я только что вспомнил. Мама никогда не называла папу дядей, и папу мисс Анны она тоже дядей не называет. – Он повернулся к мисс Дэвенпорт. – Мамы всегда называют пап просто по имени, так что вам надо называть дядю Нэйта просто Нэйтом, мисс Анна.
Девушка едва не уронила тарелку, которую в этот момент передавала. Нэйт вовремя подхватил ее, чтобы сыр и хлеб не упали на землю.
Но маркизу пришлось быстро поставить тарелку на скатерть: в данный момент он тоже не доверял своим рукам.
О Зевс!
А что хуже всего, после слов Эдварда Нэйт подумал вовсе не о том, чтобы отчитать мальчика, а о том, как здорово было бы растить детей и сидеть вот так под утренним солнцем рядом с Анной и их сыновьями и дочерями.
Господи, кажется, у меня серьезные проблемы.
– Да, – сказала Анна. – Вот только я не выхожу замуж за лорда Хэйвуда, Эдвард.
– А Хидлоу говорит, что выходите.
При этих словах мисс Дэвенпорт нахмурилась, но тут же, похоже, заметила, как напрягся Стивен, и улыбнулась мальчику, чтобы успокоить его.
Нэйт почувствовал, как его сердце еще больше тает от ее доброты к слишком серьезному и чувствительному сыну Элеонор.
Да, у меня очень серьезные проблемы.
– Боюсь, эта Хидлоу ошибается, Эдвард. Не правда ли, лорд Хэйвуд?
– Э… да. – Маркиз почувствовал укол неуместного разочарования.
– Вы с Эдвардом искали нас, милорд?
К счастью, мисс Дэвенпорт хватило здравого смысла сменить тему.
– Да. – Нэйт улыбнулся старшему мальчику. – Эдвард пришел ко мне, когда не смог отыскать тебя в детской, Стивен.
Эдвард сделал паузу, чтобы слизать последние крошки кекса с пальцев, и сердито посмотрел на брата.
– Ты меня бросил.
– Ты еще спал. Я думал, что вернусь раньше, чем ты проснешься.
Эдвард посмотрел на мисс Дэвенпорт.
– Я пошел в комнату дяди Нэйта, чтобы посмотреть, нет ли там Стивена, мисс Анна, и мне пришлось очень громко стучать по двери, потому что дядя Нэйт еще спал!
– Мне хотелось как следует выспаться, маленький негодник, – сказал Нэйт, ероша мальчику волосы.
– Я очень сожалею, что Эдвард разбудил вас, дядя Нэйт.
Проклятье! Стивен все время извинялся. Он слишком боялся чужого недовольства. Из-за мерзавца Итона, который его к этому приучил.
Надеюсь, он горит в аду!
– Стивен, ничего страшного. Обычно в этот час я уже на ногах. Просто плохо спал прошлой ночью. – Потому что все время думал об Анне и о незапертой двери, соединявшей их комнаты…
– Эдвард, наверняка ваша гувернантка знала, куда пошел Стивен, – добавила Анна. – Ты же сказал ей, куда идешь, правда, Стивен?
Мальчик покачал головой.
– Хидлоу спала, когда я уходил.
– Вчера у нее оставался на ночь Артур, – добавил Эдвард, объясняя. – Хидлоу после этого всегда очень долго спит.
Мисс Дэвенпорт попыталась не ахнуть, но попытка была не вполне успешной.
– И кто такой этот Артур? – спросил Нэйт.
Услышанное ему не понравилось. И еще не нравилось то, что Стивен внезапно замер из-за чего-то, очень похожего на страх.
– Один из наших слуг. – Эдвард сморщил нос. – Он храпит.
– А твоя мама знает о ночных визитах Артура? – спросила мисс Дэвенпорт.
– Хидлоу заставила нас пообещать, что мы никому не расскажем. Она сказала… – Глаза Эдварда широко раскрылись, и он со шлепком закрыл рот ладонью. – Я только что все рассказал.
– Все будет хорошо, Эдвард, – произнес Стивен слегка дрожащим голосом. – Дядя Нэйт и мисс Дэвенпорт не станут болтать. – Он с тревогой взглянул на Анну и Нэйта. – Вы ведь не станете?
Господи боже!
Нэйта ослепила ярость.
– Вам с Эдвардом не нужно бояться своей гувернантки, Стивен, – сказал он… и осекся, увидев, как мальчик вздрогнул, уловив злость в его голосе.
– Стивен, лорд Хэйвуд прав, – произнесла Анна, стараясь утешить мальчика. – Ни он, ни я не позволим этой особе причинить вам вред, но мы должны сказать обо всем вашей маме. Уверена, как только она об этом узнает, она немедленно предпримет меры для… того чтобы изменить ситуацию. – Девушка повернулась к Эдварду и обняла его. – Я очень рада, что ты сказал нам об этом. Ты сделал именно то, что нужно.
Малыш крепко обхватил ее руками и спрятал лицо у нее на груди.
Анна замечательно ладит с мальчиками. Она будет чудесной матерью.
Для наших детей…
О Зевс! Он просто сходит с ума… или, точнее, теряет голову. Благодарение Богу, что этот визит продлится всего неделю. Чем раньше он вернется в Лондон и восстановит свой рассудок – вдали от искушения, – тем лучше.
– Вы правда поговорите с мамой? – спросил Стивен.
Мисс Дэвенпорт улыбнулась ему поверх головы Эдварда.
– Ну, я поговорю со своим папой, а уже он побеседует с вашей мамой.
– И я тоже потолкую с вашей мамой, Стивен, – сказал Нэйт. Дэвенпорт мог оказать поддержку при увольнении гувернантки, но ответственность целиком лежала на Элеонор. – Скажи мне, что Хидлоу грозила сделать, если вы расскажете о ее поведении?
Хидлоу… Фамилия была незнакомой, но, с другой стороны, он и не был знаком со всеми, кого нанимала Элеонор.
– Она ведь работает у вас недавно, верно?
– Да, – ответил Стивен. – Винки… мисс Уинкилсон… ушла в прошлом месяце. Ее мать написала, что человек, за которого Винки много лет назад хотела выйти замуж, вернулся из Вест-Индии вдовцом, так что Винки помчалась снова испытывать свою удачу. Нашу маму она особо не предупредила. Мама написала кому-то в Лондоне, и они прислали мисс Хидлоу.
– Хидлоу не любит деревню, – добавил Эдвард, наконец отпустивший мисс Дэвенпорт, чтобы поискать в корзине еще кекса. Поиски увенчались горстью крошек.
Стивен кивнул.
– Пока она не нашла Артура, она все время жаловалась на то, как тут скучно по сравнению с городом.
– Но чем же она вам угрожала? – спросила Анна. – Что именно она собиралась сделать?
Стивен удивился.
– Она никогда не говорила об этом прямо.
– Она просто говорила, что мы пожалеем, – добавил Эдвард.
Значит, это всего лишь пустые угрозы, хотя если гувернантка знала историю этих мальчиков – а она не могла ее не знать, – то знала и то, что этого будет достаточно, чтобы заставить их молчать.
– Она очень противно об этом говорила. И хихикала, совсем как ведьма!
– Эдвард, ведьм не бывает, – сказал Стивен с легким намеком на снисходительность.
– А если бы бывали, Хидлоу точно была бы ведьмой. – Эдвард надулся, чуть выпятив нижнюю губу.
Стивен кивнул:
– Да, в этом ты прав.
– Ну что ж, это она пожалеет о сказанном, – произнесла Анна с подобающей случаю строгостью. – Подозреваю, что ваша мама сразу же отправит ее собирать вещи.
– О! – Стивен побледнел. – Она очень разозлится.
Нэйт нахмурился. К несчастью, Стивен, скорее всего, был прав.
И Хидлоу, и Артур наверняка потеряют свои места. Лучше сделать так, чтобы мальчики больше не оставались под присмотром этой женщины.
– Как думаете, сможете вы сегодня поиграть в прогульщиков? – спросил маркиз. – Мы можем отправиться на лодке к острову и показать мисс Дэвенпорт коттедж.
Лицо Стивена засияло от радости.
– Мы с Эдвардом целую вечность мечтали его посмотреть.
Это было странно. Мальчики ведь не вчера прибыли в поместье.
– Так почему же не посмотрели?
Стивен пожал плечами.
– Винки не любила воду, а мама очень долго грустила, и у нее невозможно было спросить разрешения. К тому же ни одна из них все равно не смогла бы догрести на лодке до острова на озере. А дядю Уильяма мы беспокоить не хотели.
– Он, наверное, тоже не смог бы грести, – сказал Эдвард. – Он старый.
Уточнять, что к физическому труду можно было бы привлечь лакея, уже не было смысла. Взрослые в поместье определенно не уделяли детским интересам достаточно внимания. И, как внезапно понял маркиз, он не поинтересовался мнением мисс Дэвенпорт. Она была добра к детям, но это не означало, что девушка желает провести с ними несколько часов, не говоря уже о целом дне.
– Простите, что не спросил вашего мнения по поводу участия в этом приключении, мисс Дэвенпорт. Вам, конечно, вовсе необязательно сопровождать нас, если вы не хотите.
– О, я очень хочу. – Она улыбнулась Стивену и Эдварду. – Я ждала возможности увидеть коттедж с той самой секунды, когда лорд Хэйвуд мне о нем рассказал.
Мисс Дэвенпорт действительно была девушкой из высшего общества. Радость от предстоящей прогулки в ее исполнении выглядела совершенно искренне.
- Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа - Кристофер Гортнер - Зарубежные любовные романы
- Сестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи - Зарубежные любовные романы
- Книжный магазинчик прошлого - Майерсон Эми - Зарубежные любовные романы
- Волнующий голос - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Невеста для блудного сына - Энн Стюарт - Зарубежные любовные романы
- В объятиях дождя - Чарльз Мартин - Зарубежные любовные романы
- В объятиях дождя - Мартин Чарльз - Зарубежные любовные романы
- Кафе маленьких чудес - Николя Барро - Зарубежные любовные романы
- На законном основании - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Желание - Трейси Гарвис-Грейвс - Зарубежные любовные романы